ويكيبيديا

    "الذي استخدمه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utilisée par
        
    • utilisé par
        
    • qui l'a utilisé
        
    • qu'il a utilisé
        
    • qu'il a utilisée
        
    • décroissance employée par
        
    • utilisait
        
    • utilisé pour
        
    • que j'utilise
        
    • celle utilisée
        
    • qui l'utilise
        
    Le Président a reconnu que le groupe n'avait pas eu accès à des fonctionnaires du gouvernement de Pyongyang, à la Banque du commerce extérieur utilisée par le PNUD à Pyongyang, ni à du personnel national. UN وأقرّ بأن الفريق لم يتمكن من الاتصال بالمسؤولين الحكوميين في بيونغ يانغ، أو الوصول إلى مصرف التجارة الخارجية الذي استخدمه مكتب البرنامج الإنمائي في بيونغ يانغ، أو الاتصال بالموظفين الوطنيين.
    La méthode de l'enlèvement utilisée par les impérialistes japonais combinait la ruse et la force. UN وكان أسلوب الاختطاف الذي استخدمه الاستعماريون اليابانيون مزيجا من الخطف والقوة، أدت فيه القوة الدور الرئيسي وقامت بدعم الخطف.
    Il s'agit du même complexe que celui utilisé par les Britanniques, les Égyptiens et les Israéliens lorsqu'ils se trouvaient sur le terrain à Gaza. UN وكان هذا هو المجمع نفسه الذي استخدمه البريطانيون والمصريون والإسرائيليون عندما كانوا متواجدين في غزة.
    Le Groupe d'experts a fait observer que le questionnaire utilisé par la CNUCED pour évaluer les progrès au niveau des pays était trop long et trop imprécis. UN ولوحظ أيضا أن الاستبيان الذي استخدمه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل رصد التقدم المحرز على الصعيد القطري كان يتسم بالإسهاب والغموض.
    Et il sait qui l'a utilisé pour tuer mon frère, et il a peur d'eux. Open Subtitles وهو يعلم من الذي استخدمه لقتل أخي وهو خائف منهم.
    L'homme qui a commis ces crimes est ici. Et l'arme qu'il a utilisé aussi. Open Subtitles الرجل الذي ارتكب تلك الجرائم موجود هُنا، والمُسدّس الذي استخدمه أيضاً.
    L'homme qui a commis ces crimes est ici. Et l'arme qu'il a utilisée aussi. Open Subtitles الرجل الذي ارتكب تلك الجرائم موجود هُنا، والمُسدّس الذي استخدمه أيضاً.
    c) L'Iraq soutient également que la méthode statistique d'analyse de la courbe de décroissance employée par les consultants de la SAT n'est pas précise et comporte une large marge d'erreur; UN (ج) يزعم العراق أيضا أن الطريقة الاحصائية المتبعة في تطبيق تحليل منحى الانخفاض الذي استخدمه الخبراء الاستشاريون للشركة كان غير دقيق فضلاً عن أنه ينطوي على هامش خطأ واسع.
    J'ai fini de tracer la cabine utilisée par Henry. Quelque chose ? Open Subtitles انهيت تعقب التليفون الذي استخدمه هنري
    C'est la même méthode que celle utilisée par Volk en 45. Open Subtitles هذا نفس أسلوب (هاري فولك) الذي استخدمه عام 1945
    Le sous-groupe de travail chargé du matériel majeur a décidé d'adopter une méthode analogue à celle utilisée par le Groupe de travail de 2008 pour examiner les modifications des taux de remboursement. UN 86 - وافق الفريق العامل المعني بالمعدات الرئيسية على اعتماد أسلوب مماثل للأسلوب الذي استخدمه الفريق العامل لعام 2008 للنظر في أي تسويات لمعدلات سداد التكاليف.
    Le problème, c'est que c'est la marque utilisée par le violeur de Trish. Open Subtitles مشكلتك أن هذه الأوقية مطابقة للواقِ الذي استخدمه المغتصب في اغتصاب ( تريش وينترمن )
    - J'ai le numéro de compte... utilisé par l'homme qui a engagé Poole pour me tuer. Open Subtitles لدي رقم الحساب الذي استخدمه الرجل الذي استأجر بول لقتلي
    Il serait utile de savoir si l'éducation à l'égalité des sexes, un terme utilisé par la délégation, implique des études sur les femmes. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان مصطلح " التعليم الجنساني " الذي استخدمه الوفد يعني به الدراسات النسائية.
    Il a également adopté des modifications au Code des communications commerciales, code qui était utilisé par le Conseil précédent pour réduire le temps consacré à la publicité par les diffuseurs publics. UN واعتمد المجلس أيضا تغييرات في القانون المتعلق بالاتصالات التجارية، الذي استخدمه المجلس السابق بغية خفض فترة الإعلان في المؤسسات العامة للبث الإذاعي والتلفزيوني.
    Donc, toutes choses égales d'ailleurs, le relèvement du taux d'actualisation utilisé par le PNUD a eu pour effet d'abaisser le montant de ses engagements au titre de l'assurance maladie, par rapport à l'exercice financier précédent. UN وعليه، وقد تساوت جميع المتغيرات، فإن الزيادة في سعر الخصم الذي استخدمه البرنامج الإنمائي أدت إلى كون الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أقل مقارنة بالفترة المالية السابقة.
    Je suis à peu près sûre que je ne suis pas la seule patiente qui l'a utilisé. Open Subtitles أنا متأكد من أنني لست المريض الوحيد الذي استخدمه.
    Et bien, nous avons l'arme qu'il a utilisé pour le braquage Open Subtitles حسناً، لقد وجدنا المُسدّس الذي استخدمه في السطو المُسلّح.
    Dès que j'aurai vu ce qui arrive aux rats, je pourrai trouver la séquence stable qu'il a utilisée pour lier son A.D.N au virus. Open Subtitles بمجرد رؤيتي لما يحدث للفئران سأكون قادرة على العثور على التسلسل المستقر الذي استخدمه لربط حمضه النووي لهذا الفيروس
    c) L'Iraq soutient également que la méthode statistique d'analyse de la courbe de décroissance employée par les consultants de la SAT n'est pas précise et comporte une large marge d'erreur; UN (ج) يزعم العراق أيضا أن الطريقة الاحصائية المتبعة في تطبيق تحليل منحى الانخفاض الذي استخدمه الخبراء الاستشاريون للشركة كان غير دقيق فضلاً عن أنه ينطوي على هامش خطأ واسع.
    Ce nouveau logiciel remplacera le courrier Microsoft, que le Fonds utilisait depuis 10 ans. UN وسيحل هذا البرنامج الحاسوبي الجديد محل بريد المايكروصوفت وهو البرنامج الذي استخدمه الصندوق في السنوات العشر الماضية.
    C'est pas mon vrai nom, c'est celui que j'utilise pour mon boulot. Open Subtitles هذا ليس اسمي الحقيقي لكن هذا الاسم الذي استخدمه في عملي
    Aussi, la Commission a-t-elle retenu le terme < < Janjaouid > > dans l'ensemble du rapport, suivant en cela également le Conseil de sécurité qui l'utilise dans ses diverses résolutions consacrées au Darfour et, surtout, les victimes qui l'emploient communément. UN ولهذا السبب اختارت اللجنة أن تستخدم مصطلح " الجنجويد " في التقرير بأكمله، واختارته لكونه أيضا المصطلح الذي استخدمه مجلس الأمن في مختلف القرارات المتعلقة بدارفور، والأهم من ذلك كله أنه المصطلح الذي يستخدمه الضحايا دائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد