ويكيبيديا

    "الذي اضطلع به الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entrepris par le Groupe
        
    • accompli par le Groupe
        
    • menés par le Groupe
        
    • menée par le Groupe
        
    • réalisés par le Groupe
        
    • que le Groupe
        
    • entrepris par l'équipe
        
    • travaux du Groupe
        
    • entrepris par son Groupe
        
    Examiner les travaux entrepris par le Groupe de travail conjoint de l'Organisation maritime internationale, de l'Organisation du travail et de la Convention de Bâle. UN استعراض العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل.
    En ce qui concernait l'instance permanente, le Gouvernement brésilien était conscient de l'importance du travail entrepris par le Groupe de travail sur les populations autochtones tant sur le plan de l'élaboration de normes que sur celui du suivi de la situation. UN وفيما يتعلق بالمحفل الدائم، تقر حكومتها بالعمل المجدي الذي اضطلع به الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، سواء من حيث وضع المعايير أو استعراض التطورات.
    79. De nombreux responsables gouvernementaux et représentants d'organisations non gouvernementales se sont félicités de l'appui important que l'ONU a apporté à la lutte anti-apartheid et ont rendu hommage au travail accompli par le Groupe spécial. UN ٧٩ - وأعرب كثير من المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية عن تقديرهم لدور اﻷمم المتحدة الهام في دعم الكفاح ضد الفصل العنصري في الماضي، والعمل المقدر الذي اضطلع به الفريق العامل.
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Groupe spécial sur l'article 13 au sujet des questions relatives à la mise en place d'un processus consultatif multilatéral et à sa conception, UN وإذ يعترف مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به الفريق المخصص للمادة ١٣ بشأن المسائل المتصلة بإنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف وتحديد شكلها،
    De nouvelles directives pour la présentation des rapports, tenant compte des travaux menés par le Groupe de travail spécial sur la présentation des rapports, sont adoptées. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    1. Salue l'action menée par le Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, et prend note avec satisfaction de son rapport, axé sur la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la vie économique et sociale; UN 1- يرحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، ويحيط علماً مع التقدير بتقريره() الذي ركز فيه على التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية؛
    Je citerai comme exemple les travaux minutieux réalisés par le Groupe international d'étude sur les matières fissiles. UN ومن الأمثلة على ذلك، العمل المفصل الذي اضطلع به الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية.
    Nous savons que le Groupe de travail a travaillé avec beaucoup d'énergie sous la présidence de l'Ambassadeur Kenzo Oshima du Japon. UN ونقدر العمل الشاق الذي اضطلع به الفريق العامل تحث رئاسة السفير كنزو أوشيما ممثل اليابان.
    g) Des travaux importants entrepris par l'équipe spéciale chargée des enquêtes et des poursuites concernant les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité ( < < l'équipe NOVO > > ) mise en place en 1998 pour traduire en justice les auteurs d'actes de torture et de crimes de guerre; UN (ز) العمل الملحوظ الذي اضطلع به الفريق الخاص المنشأ في عام 1998 للتحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ومحاكمة مرتكبيها (المعروف باسم " فريق NOVO " )، من أجل محاكمة مرتكبي أفعال التعذيب وجرائم الحرب؛
    Se félicitant du travail entrepris par le Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban concernant l'élaboration d'un projet de programme d'activités relatives à la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, UN وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لوضع مشروع برنامج أنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    Se félicitant du travail entrepris par le Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban concernant l'élaboration d'un projet de programme d'activités relatives à la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, UN وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لوضع مشروع برنامج أنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    Se félicitant du travail entrepris par le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban concernant l'élaboration d'un projet de programme d'activités relatives à la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, UN وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لوضع مشروع برنامج أنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    Nous soulignons le travail louable et utile accompli par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. UN نؤكد على العمل الجدير بالثناء والمفيد الذي اضطلع به الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    3. Prend note avec satisfaction du travail accompli par le Groupe de travail constitué par le Comité pour élaborer et mettre au point le rapport susmentionné ; UN 3 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة لإعداد التقرير المذكور أعلاه ووضعه في صيغته النهائية؛
    L'observateur de l'Espagne a loué le travail accompli par le Groupe de travail dont le rapport, a—t—il dit, constituerait une base de négociation solide lors de la cinquante—cinquième session de la Commission et aiderait celle—ci à décider du mécanisme de suivi à mettre en place. UN 73- وأثنى المراقب عن إسبانيا على العمل الذي اضطلع به الفريق العامل وقال إن تقريره يشكل أساسا راسخا للمفاوضات في الدورة الخامسة والخمسين للجنة ويساعد على البت في آليات المتابعة الواجب إنشاؤها.
    De nouvelles directives pour la présentation des rapports, tenant compte des travaux menés par le Groupe de travail spécial sur la présentation des rapports, sont adoptées. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    De nouvelles directives pour la présentation des rapports, tenant compte des travaux menés par le Groupe de travail spécial sur la présentation des rapports, sont adoptées. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    1. Salue l'action menée par le Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, et prend note avec satisfaction de son rapport, axé sur la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la vie économique et sociale; UN 1- يرحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، ويحيط علماً مع التقدير بتقريره() الذي ركز فيه على التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية؛
    Nous saluons les travaux réalisés par le Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure du Conseil de sécurité sous la direction de la délégation japonaise. UN إننا نرحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، بقيادة وفد اليابان، والمعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية المتعلقة بعمل المجلس.
    S'agissant de la procédure de sélection, il a noté que le Groupe consultatif et le secrétariat avaient entrepris un important travail de fond. UN وفيما يتصل بإجراء الاختيار، أشار الرئيس السابق إلى العمل الكبير الذي اضطلع به الفريق الاستشاري والأمانة.
    g) Des travaux importants entrepris par l'équipe spéciale chargée des enquêtes et des poursuites concernant les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité ( < < l'équipe NOVO > > ) mise en place en 1998 pour traduire en justice les auteurs d'actes de torture et de crimes de guerre; UN (ز) العمل الملحوظ الذي اضطلع به الفريق الخاص المنشأ في عام 1998 للتحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ومحاكمة مرتكبيها (المعروف باسم " فريق NOVO " )، من أجل محاكمة مرتكبي أفعال التعذيب وجرائم الحرب؛
    Elle permet aussi d'utiliser les compétences du Groupe de manière efficace et peu onéreuse et de ne pas laisser perdre l'élan imprimé par les travaux du Groupe en 2001. UN كما أنه يستعين بخبرة الفريق بطريقة هادفة وفعالة من حث التكلفة ويكفل عدم فقدان قوة الدفع التي ولدها العمل الذي اضطلع به الفريق في عام 2001.
    Saluant le travail entrepris par son Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, et prenant note du rapport d'activité de ce groupe, UN وإذ تنوه بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، وإذ تحيط علما بتقريره المرحلي()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد