Lors de la Conférence internationale sur l'interdiction totale des mines antipersonnel, qui s'est tenue à Bruxelles, en juin dernier, j'ai pu constater moi-même, en ma qualité de Président, que l'engagement politique nécessaire pour réaliser cette interdiction vers la fin de cette année est bien présent. | UN | وبصفتي رئيسا للمؤتمر الدولي المعني بالحظر التام لﻷلغام اﻷرضية، الذي انعقد في بروكسل في حزيران/يونيه، لاحظت بنفسي توفر اﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق الحظر بنهاية عام ٧٩٩١. |
La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue à Bruxelles du 14 au 20 mai 2001, a adopté une Déclaration politique et un Programme d'action décennal en sept engagements prenant en compte les besoins particuliers des pays les moins avancés. | UN | فمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي انعقد في بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001 ، قد اعتمد إعلانا سياسيا وبرنامج عمل لفترة عشر سنوات، وسبعة التزامات، آخذا في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
À cet égard, les résultats positifs de la Conférence des partenaires du développement du Togo, qui s'est tenue à Bruxelles les 18 et 19 septembre derniers, incitent à espérer que la communauté internationale est prête à jouer un rôle décisif dans l'accompagnement de notre pays dans ses efforts de redressement. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن النتائج الإيجابية لمؤتمر شركاء إنماء توغو، الذي انعقد في بروكسل في 18 و 19 أيلول/سبتمبر، تحملنا على الأمل بأن المجتمع الدولي جاهز للقيام بدور حاسم في مساعدة بلدنا في الوقوف على قدميه من جديد. |
Les débats avaient poursuivi la réflexion engagée lors de plusieurs rencontres antérieures, dont la réunion de hauts fonctionnaires tenue à Washington en novembre 2001 et la réunion du Groupe directeur pour la reconstruction de l'Afghanistan qui avait eu lieu à Bruxelles en décembre. | UN | واستند مؤتمر طوكيو إلى نتائج الاجتماعات العديدة السابقة بما في ذلك اجتماع كبار المسؤولين الذي انعقد في واشنطن العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 واجتماع الفريق التوجيهـي المعني بتعمير أفغانستان، الذي انعقد في بروكسل في كانون الأول/ديسمبر. |
Les débats avaient poursuivi la réflexion engagée lors de plusieurs rencontres antérieures, dont la réunion de hauts fonctionnaires tenue à Washington en novembre 2001 et la réunion du Groupe directeur pour la reconstruction de l'Afghanistan qui avait eu lieu à Bruxelles en décembre. | UN | واستند مؤتمر طوكيو إلى نتائج الاجتماعات العديدة السابقة بما في ذلك اجتماع كبار المسؤولين الذي انعقد في واشنطن العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 واجتماع الفريق التوجيهـي المعني بتعمير أفغانستان، الذي انعقد في بروكسل في كانون الأول/ديسمبر. |
J'ai le plaisir de vous transmettre ci-joint les conclusions de la Conférence internationale sur la migration et le développement, qui s'est tenue à Bruxelles les 15 et 16 mars 2006 (voir annexe). | UN | يسرني أن أحيل إليكم الاستنتاجات التي انتهى إليها المؤتمر الدولي المعني بالهجرة والتنمية، الذي انعقد في بروكسل في يومي 15 و 16 آذار/مارس 2006 (انظر المرفق). |