ويكيبيديا

    "الذي طلبته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandé par
        
    • demandée par
        
    • 'a demandé
        
    • avait demandé
        
    • demandés par
        
    • demandées par
        
    • que vous avez demandé
        
    • que tu voulais
        
    • que j'ai commandé
        
    • la demande formulée par
        
    • sollicité par
        
    • que vous avez composé
        
    • la demande de
        
    • que vous vouliez
        
    • que j'ai demandé
        
    L'examen de la gestion demandé par l'Assemblée générale, actuellement entrepris par le Bureau des services de contrôle interne, devrait sensiblement éclairer la question. UN والاستعراض الإداري الذي طلبته الجمعية العامة، والذي يقوم به حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يجب أن يكون مصدرا هاما للمشورة وعمق النظر.
    L'amélioration de l'information à ce sujet constituerait un progrès vers une approche dynamique de l'examen demandé par l'Assemblée. UN وسيشكل تحسين الكشف خطوة نحو اتخاذ نهج استباقي إزاء الاستعراض الذي طلبته الجمعية العامة.
    Toutefois, le Secrétariat n'a pas procédé à l'examen fondamental demandé par l'Assemblée générale. UN بيد أن الأمانة العامة لم تقم بالاستعراض الأساسي الذي طلبته الجمعية العامة.
    Ce rapport figurait dans l'annexe, sous la forme demandée par les Parties. UN ويقدم ذلك التقرير في المرفق وبالشكل الذي طلبته الأطراف.
    Or, il n'a reçu que 58 % du montant qu'il a demandé. UN بيد أنها لم تتلق إلا 58 في المائة فقط من المبلغ الذي طلبته.
    Ces rapports supplémentaires portaient, comme la Commission l'avait demandé, sur une vaste gamme de sujets précis se rapportant au secteur des services. UN وقد شملت هذه التقارير الاضافية، على النحو الذي طلبته اللجنة، نطاقا واسعا من المواضيع الخاصة المتعلقة بمجال الخدمات.
    Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général demandé par la Cinquième Commission. UN ونتطلع إلى تقرير اﻷمين العام الذي طلبته اللجنة الخامسة.
    J'ai toutefois noté aussi que, de mon point de vue, la visite devait avoir pour principal objet de me permettre d'établir le rapport demandé par l'Assemblée générale. UN ولكني ذكرتُ أيضا أن الغرض الرئيسي للزيارة، في نظري، هو التمهيد ﻹعداد التقرير الذي طلبته الجمعية العامة.
    En conséquence, nous ne sommes pas en mesure de fournir l'avis demandé par la Présidence suédoise au nom de l'UE. UN وتبعاً لذلك، لا يمكننا إبداء الرأي الذي طلبته الرئاسة السويدية باسم الاتحاد الأوروبي.
    Un tel déploiement, qui a été demandé par les autorités du Rwanda et de l'Ouganda, nous paraît en effet susceptible d'apaiser la tension dans la région et de favoriser le processus de négociation entre les parties. UN وبالفعل نرى أن ذلك الوزع، الذي طلبته سلطات رواندا وأوغندا، كفيل بالتخفيف من حدة التوتر في المنطقة وبتشجيع عملية المفاوضات بين اﻷطراف.
    Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville avait présenté un projet de proposition sur l'enlèvement des armes, comme demandé par les parties, afin de prendre des mesures concrètes à cet effet. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مشروع اقتراح بشأن التخلص من الأسلحة، على النحو الذي طلبته الأطراف، من أجل معالجة هذه المسألة بصورة جدية.
    III. Rapport demandé par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/249 UN ثالثا - التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٩٤٢
    La délégation des Etats-Unis est donc extrêmement déçue d'apprendre que, comme l'a dit le Contrôleur, le rapport demandé par l'Assemblée ne sera pas prêt avant sa cinquante-quatrième session. UN وبالتالي فإن وفده يعبر عن خيبة أمله الشديدة لما أدلى به المراقب المالي من أن التقرير الذي طلبته الجمعية لن يكون جاهزا قبل الدورة الرابعة والخمسين.
    Il va sans dire qu'une enquête sur le terrain comme celle demandée par la Commission des droits de l'homme permettra de vérifier de plus près ces allégations. UN وغني عن القول إن إجراء تحقيق في الميدان مثل الذي طلبته لجنة حقوق اﻹنسان سيسمح بالتحقق على نحو أدق من هذه الادعاءات.
    L'analyse coût-avantage demandée par l'Assemblée générale devrait être achevée pendant le deuxième trimestre de 2013. UN ومن المتوقع الانتهاء من تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة الذي طلبته الجمعية العامة خلال الربع الثاني من عام 2013.
    L'analyse d'ensemble demandée par l'Assemblée générale à cet égard devrait être achevée et présentée aux fins d'examen sans retard. UN وينبغي إنجاز التحليل الشامل الذي طلبته الجمعية العامة في هذا الصدد وتقديمه للنظر فيه دون مزيد من التأخير.
    Pour cette raison, l'Equateur est très intéressé de recevoir le plus rapidement possible le rapport que l'Assemblée a demandé au Secrétaire général concernant l'ordre du jour pour le développement. UN لهذا السبب تتطلع اكوادور ﻷن ترى بأسرع مايمكن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة من اﻷمين العام عن جدول أعمال للتنمية.
    Les profils d'emploi types pour le Service mobile ont été passés en revue, comme l'avait demandé le Département de l'appui aux missions. UN وجرى استعراض التوصيفات العامة للوظائف لفئة الخدمة الميدانية على النحو الذي طلبته إدارة الدعم الميداني.
    Il serait également utile d'avoir une répartition détaillée des ressources à utiliser pour la réalisation des projets approuvés ainsi que d'avoir les éclaircissements demandés par le CCQAB sur l'affectation des ressources. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا الحصول على بيان تفصيلي للموارد التي ستستخدم لتنفيذ المشاريع المعتمدة وكذلك على التوضيح الذي طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن تخصيص الموارد.
    Par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif adjoint par intérim, ils ont conduit l'examen interne des activités demandées par la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN وقاد، بواسطة نائب الأمينة التنفيذية، الاستعراض الداخلي للأنشطة الذي طلبته الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Il n'y a pas d'abonné au numéro que vous avez demandé. Open Subtitles الرقم الذي طلبته غير موجود في الخدمة هذا تسجيل
    Le psychiatre que tu voulais s'occupe d'un autre procès. Open Subtitles الطبيب النفسي الذي طلبته مشغول في قضية أخرى
    Cette cocaïne que j'ai commandé ne viendra jamais ! Open Subtitles ذلك الكوكايين الذي طلبته تأخر في الوصول.
    Le rapport fait la synthèse de la première réunion du Groupe et présente des informations sur le mandat, le programme de travail et la nomenclature proposés, conformément à la demande formulée par la Commission à sa quarante-troisième session. UN ويوجز التقرير أعمال فريق أولانباتار خلال اجتماعه الأول، ويقدم معلومات عن الاختصاصات المقترحة لذلك الفريق وبرنامج عمله المقترح وهيكله التنظيمي المقترح، على النحو الذي طلبته اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين.
    Le Gouvernement du Pérou contesta la légalité de l'asile qui avait été accordé et refusa de délivrer le sauf-conduit sollicité par la Colombie. UN 86 - وقد طعنت حكومة بيرو في شرعية اللجوء الممنوح، ورفضت إصدار تصريح المغادرة الذي طلبته كولومبيا.
    Le numéro que vous avez composé n'est plus en service. Open Subtitles الرقم الذي طلبته لا يمكن الإتصال به الآن
    Aux termes du projet de décision VI, le Conseil déciderait de prendre note de la demande de retrait du statut consultatif présentée par deux organisations non gouvernementales. UN وبموجب مشروع المقرر السادس، سيحيط المجلس علما بسحب المركز الاستشاري الذي طلبته منظمتان غير حكوميتين.
    Je lui ai fait mettre en place le système de communication que vous vouliez. Open Subtitles قمت معه بإعداد نظام الاتصالات الذي طلبته أنت
    La seule chose que j'ai demandé projeter la peinture verte! Open Subtitles الشيء الوحيد الذي طلبته هو لوحة العمل الخضراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد