La seule chose qu'il faut c'est que tu me dises ce que tu as fait, car je sais qu'ils inculperont mon père pour fraude bancaire demain. | Open Subtitles | كل ما احتاجه هو اخباري ما الذي قمت به لأني علمت لتوي انهم سيقومون باتهام والدي رسميا بالاحتيال على احد البنوك |
Des boulots que t'as eu, ou pas eu ? Le fric que tu as gagné ? | Open Subtitles | عملك الذي قمت به أم لم تقم به أم المال الذي صنعته ؟ |
Il se fait quand même, puis il te dit que tu as fait un excellent travail. | Open Subtitles | ولكن بطريقة ما تتم المهمة والآن يهنئك على العمل الممتاز الذي قمت به |
Est-ce que ça vient de recherches que vous avez faites sur cette bataille ? | Open Subtitles | هل أتي ذلك من البحث الذي قمت به عن الحرب ؟ |
Le nom d'adoptée que vous avez soumis était Brenda Mélissa Johnson. | Open Subtitles | الإسم المعتمد الذي قمت بإدراجه كان برندا مليسا جونسون |
Tel est le rapport que j'ai fait distribuer la semaine dernière et que je souhaite voir adopter par consensus. | UN | هذا هو التقرير الذي قمت بتعميمه في الاسبوع الماضي والذي أسعى اﻵن الى توافق في الرأي بشأنه. |
Il se synchronise avec le détecteur que tu viens d'ingérer. | Open Subtitles | إنه يتواصل مع المستشعر الذي قمت بتناوله منذ ثواني |
Tu te rappelles l'alien que tu as combattu ce matin ? | Open Subtitles | تذكرين الفضائي الذي قمت بقتاله هذا الصباح؟ |
Je sais que tu as travaillé dur pour obtenir ce badge. | Open Subtitles | اعلم مدى الجهد الذي قمت به للحصول على تلك الشارة |
Félicitations. L'épreuve que tu as créée était très intéressante. | Open Subtitles | تهانينا الاختبار الذي قمت به كان مثيراً جداً للاهتمام |
Je respecte ce que tu as construit ici, le travail accompli. | Open Subtitles | أنا أحترم ما صنعت هنا العمل الذي قمت به |
C'est pourquoi je tiens entre mes mains ta proposition que tu as déposé il y a deux mois. | Open Subtitles | ان الجميع يعرفون أنني لا آخذ أجازات اذا لما انا احمل طلبك الذي قمت بملئه منذ شهرين؟ |
Celui avec ta soeur ou celui avec ta petite-amie, ta mère et des milliers de personnes innocentes que tu... as amenées ici ? | Open Subtitles | العالم الذي به أختك؟ أم العالم الذي به حبيبتك، وأمك وآلاف البشر الذي قمت أنت.. أحضرتهم إليه |
Je tiens à vous féliciter pour le travail extrêmement important que vous avez accompli à la présidence de la Conférence du désarmement, et je puis vous assurer de notre soutien total. | UN | وأود أن أهنئك على العمل الهام للغاية الذي قمت به كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وإنني أؤكد لك دعمنا الكامل. |
J'aimerais vous féliciter en particulier, Monsieur le Président, pour le travail remarquable que vous avez accompli sur le projet de rapport de la Conférence. | UN | وأود بصفة خاصة أن أهنئك سيدي الرئيس على العمل الممتاز الذي قمت به في هذا التقرير. |
Je suis un grand fan de votre travail et par votre travail, je veux dire, l'enfant que vous avez créée. | Open Subtitles | أنا معجب كبير من عملك وعملك، أعني الطفل الذي قمت بإنشائه. |
Je leur parlais justement de ce boulot que j'ai fait à Paris pendant un mois ou deux, et ce type, il me laissait fumer sa came. | Open Subtitles | لقد كنت أحكي للتو لهؤلاء الرفاق عن ذلك العمل الذي قمت به في باريس لشهرين وذلك الرجل تركني أدخن مادة ما |
Dire ces mots est la chose la plus dure que j'ai eu à faire. | Open Subtitles | قول تلك الكلمات كان الشيء الأصعب الذي قمت به على الإطلاق |
Nul ici n'est apte à dispenser jugement sur la juste colère que j'ai déchaînée. | Open Subtitles | لا يوجد من هو منكمكفؤاًللحكم, علي الفن العظيم الذي قمت به |
Mais aucun d'entre eux t'apprend à tirer sur un garçon que t'as sorti de la rue. | Open Subtitles | ولكن أياً منها لا يقنعك بقتل صبي، من الشارع الذي قمت بتربيته، أليس كذلك؟ |
Je vais te dire ce qui fait chier. Tu te rends pas compte à quel point ce que tu viens de faire est incriminant. | Open Subtitles | عليك اللعنة، هل تعرف كم هذا العمل الذي قمت بهِ أجراميًا؟ |