"الذي قمت" - Translation from Arabic to French

    • que tu as
        
    • que vous avez
        
    • que j'ai
        
    • que t'as
        
    • que tu viens
        
    La seule chose qu'il faut c'est que tu me dises ce que tu as fait, car je sais qu'ils inculperont mon père pour fraude bancaire demain. Open Subtitles كل ما احتاجه هو اخباري ما الذي قمت به لأني علمت لتوي انهم سيقومون باتهام والدي رسميا بالاحتيال على احد البنوك
    Des boulots que t'as eu, ou pas eu ? Le fric que tu as gagné ? Open Subtitles عملك الذي قمت به أم لم تقم به أم المال الذي صنعته ؟
    Il se fait quand même, puis il te dit que tu as fait un excellent travail. Open Subtitles ولكن بطريقة ما تتم المهمة والآن يهنئك على العمل الممتاز الذي قمت به
    Est-ce que ça vient de recherches que vous avez faites sur cette bataille ? Open Subtitles هل أتي ذلك من البحث الذي قمت به عن الحرب ؟
    Le nom d'adoptée que vous avez soumis était Brenda Mélissa Johnson. Open Subtitles الإسم المعتمد الذي قمت بإدراجه كان برندا مليسا جونسون
    Tel est le rapport que j'ai fait distribuer la semaine dernière et que je souhaite voir adopter par consensus. UN هذا هو التقرير الذي قمت بتعميمه في الاسبوع الماضي والذي أسعى اﻵن الى توافق في الرأي بشأنه.
    Il se synchronise avec le détecteur que tu viens d'ingérer. Open Subtitles إنه يتواصل مع المستشعر الذي قمت بتناوله منذ ثواني
    Tu te rappelles l'alien que tu as combattu ce matin ? Open Subtitles تذكرين الفضائي الذي قمت بقتاله هذا الصباح؟
    Je sais que tu as travaillé dur pour obtenir ce badge. Open Subtitles اعلم مدى الجهد الذي قمت به للحصول على تلك الشارة
    Félicitations. L'épreuve que tu as créée était très intéressante. Open Subtitles تهانينا الاختبار الذي قمت به كان مثيراً جداً للاهتمام
    Je respecte ce que tu as construit ici, le travail accompli. Open Subtitles أنا أحترم ما صنعت هنا العمل الذي قمت به
    C'est pourquoi je tiens entre mes mains ta proposition que tu as déposé il y a deux mois. Open Subtitles ان الجميع يعرفون أنني لا آخذ أجازات اذا لما انا احمل طلبك الذي قمت بملئه منذ شهرين؟
    Celui avec ta soeur ou celui avec ta petite-amie, ta mère et des milliers de personnes innocentes que tu... as amenées ici ? Open Subtitles العالم الذي به أختك؟ أم العالم الذي به حبيبتك، وأمك وآلاف البشر الذي قمت أنت.. أحضرتهم إليه
    Je tiens à vous féliciter pour le travail extrêmement important que vous avez accompli à la présidence de la Conférence du désarmement, et je puis vous assurer de notre soutien total. UN وأود أن أهنئك على العمل الهام للغاية الذي قمت به كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وإنني أؤكد لك دعمنا الكامل.
    J'aimerais vous féliciter en particulier, Monsieur le Président, pour le travail remarquable que vous avez accompli sur le projet de rapport de la Conférence. UN وأود بصفة خاصة أن أهنئك سيدي الرئيس على العمل الممتاز الذي قمت به في هذا التقرير.
    Je suis un grand fan de votre travail et par votre travail, je veux dire, l'enfant que vous avez créée. Open Subtitles أنا معجب كبير من عملك وعملك، أعني الطفل الذي قمت بإنشائه.
    Je leur parlais justement de ce boulot que j'ai fait à Paris pendant un mois ou deux, et ce type, il me laissait fumer sa came. Open Subtitles لقد كنت أحكي للتو لهؤلاء الرفاق عن ذلك العمل الذي قمت به في باريس لشهرين وذلك الرجل تركني أدخن مادة ما
    Dire ces mots est la chose la plus dure que j'ai eu à faire. Open Subtitles قول تلك الكلمات كان الشيء الأصعب الذي قمت به على الإطلاق
    Nul ici n'est apte à dispenser jugement sur la juste colère que j'ai déchaînée. Open Subtitles لا يوجد من هو منكمكفؤاًللحكم, علي الفن العظيم الذي قمت به
    Mais aucun d'entre eux t'apprend à tirer sur un garçon que t'as sorti de la rue. Open Subtitles ولكن أياً منها لا يقنعك بقتل صبي، من الشارع الذي قمت بتربيته، أليس كذلك؟
    Je vais te dire ce qui fait chier. Tu te rends pas compte à quel point ce que tu viens de faire est incriminant. Open Subtitles عليك اللعنة، هل تعرف كم هذا العمل الذي قمت بهِ أجراميًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more