ويكيبيديا

    "الذي نعرفه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'on sait
        
    • que nous savons
        
    • que nous connaissons
        
    • qu'on connaît
        
    • Notre
        
    • que l'on sait
        
    • qu'on connait
        
    • que sait-on
        
    • que nous connaissions
        
    • féroce qu'on
        
    • que savons-nous
        
    • tel qu'on le connaît
        
    • que nous le connaissons
        
    Qu'est-ce qu'on sait du type que Daisy a attrapé ? Open Subtitles ما الذي نعرفه بخصوص ذلك الرجل الذي أمسك به ديزي ؟
    On est meilleurs que tout le monde qui ignore ce qu'on sait ou qui ne vit pas à Notre façon ? Open Subtitles نحن افضل من كل شخص لا يعرف الذي نعرفه او يعيش مثل ما نعيش ؟
    La Terre est la seule planète que nous savons où la vie existe. Open Subtitles الأرض هو الكوكب الوحيد الذي نعرفه من حيث وجود الحياة.
    Le monde que nous connaissons aujourd'hui est bien différent du monde de 1966, mais nous avons toujours foi en la vision du père de Notre indépendance. UN والعالم الذي نعرفه اليوم يختلف إلى حد كبير عن عالم 1966، ومع ذلك، ما فتئنا نؤمن برؤية آباء استقلالنا.
    Maman a enfin vu le papa qu'on connaît et qu'on aime tous. Open Subtitles أمي أخيراً رأت أبي الذي نعرفه جميعاً و نحبه
    La portée de tout ça, on en est tous conscients, peut entacher Notre réputation. Open Subtitles منظور هذا الأمر، و الذي نعرفه كلنا يمكن أن يثير الحكم
    Qu'est ce que l'on sait de l'historique professionnel de Phillip Connor ? Open Subtitles ما الذي نعرفه عن تاريخ وظائف فيليب كونور؟
    Il est le seul américain qu'on connait dans A.R., et il est la charnière dans tout ça. Open Subtitles "إنه الأمريكي الوحيد الذي نعرفه في "الرساله وإنه الدور الرئيسي في كل هذا
    Le mari n'était pas au défilé. Qu'est-ce qu'on sait sur lui ? Open Subtitles الزوج لم يكن في المسيرة ما الذي نعرفه عنه ؟
    Tout ce qu'on sait, c'est que les bandes vidéo ont été volées. Open Subtitles حسناً ، الشيء الوحيد الذي نعرفه إن شخص ما قد سرق تسجيل كاميرات المراقبة
    Qu'est-ce qu'on sait sinon qu'elle aime les chats ? Open Subtitles حسنًا، ما الذي نعرفه عن تلك المرأة القطة المجنونة غير ما عرفناه؟
    La seule chose que nous savons -- il est caucasien, environ 18, 25 ans. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي نعرفه أنه قوقازي من منطقة القوقاز بين أسيا و أوروبا عمره ما بين 18 إلى 25
    Jeremy, plus d'analyses ne vont pas changer ce que nous savons déjà. Open Subtitles جيريمي , المزيد من التحاليل .لن يغير الذي نعرفه مسبقا
    La seule chose que nous savons c'est que nous devrions aller dîner pour Thanksgiving avec mon père. Open Subtitles عن الوحوش ؟ حسناً ,الشىء الوحيد الذي نعرفه بشكل مؤكد الآن أنه علينا أن
    Et nous trouvons toujours au coeur l'entité que nous connaissons comme l'État. UN وفي قلب كل ذلك نجد دائما الكيان الذي نعرفه بالدولة.
    Nous préférons une rénovation complète de la maison que nous connaissons et que nous chérissons. UN إنما نحن نفضل ترميما شاملا لهذا البيت الذي نعرفه ونعتز به.
    Le Eric Cartman qu'on connaît brise les règles, et il fait avec, comme un héro. Open Subtitles إريك كارتمان الذي نعرفه يكسر القواعد وينجو بفعلته، تماما كالبطل
    Qu'est ce que l'on sait sur les autres victimes? Open Subtitles ما الذي نعرفه عن الضحايا الآخريات؟
    Si le Major qu'on connait est sur le point de disparaître, il devrait vraiment faire quelques bons adieux aux personnes importantes de sa vie. Open Subtitles لو أن (مايجور) الذي نعرفه سيتلاشى قريباً يجب عليه أن يقوم بوداع لائق للمهمين في حياته
    que sait-on d'Edger Miller sur les réseaux sociaux ? Open Subtitles ما الذي نعرفه عن أدغار ميلر على وسائل التواصل الاجتماعية؟
    Parce que le monde que nous connaissions, n'existe plus désormais. Open Subtitles لان العالم الذي نعرفه لم يعد كما كان
    Oui, I'ours est un animal féroce, plus féroce qu'on ne croit. Open Subtitles نعم, الدببة حيوانات مفترسة أكثر من الذي نعرفه
    que savons-nous que nous ne lui avons pas demandé ? Open Subtitles ‫ما الذي نعرفه ‫ولم نسألها عنه حتى الآن؟
    Oh, il pourrait être un homme qui... vit... en dehors du temps tel qu'on le connaît. Open Subtitles ربما يكون الرجل الذي يعيش خارج الوقت الذي نعرفه
    C'est peut-être pour ça qu'ils l'ont enterré, parce que les portes de l'enfer vont s'ouvrir et le monde tel que nous le connaissons va disparaître. Open Subtitles ربما لهذا السبب قاموا بدفنها لان ابواب الجحيم ستفتح والعالم الذي نعرفه كان سينتهي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد