Qu'est-ce qu'on sait du type que Daisy a attrapé ? | Open Subtitles | ما الذي نعرفه بخصوص ذلك الرجل الذي أمسك به ديزي ؟ |
On est meilleurs que tout le monde qui ignore ce qu'on sait ou qui ne vit pas à Notre façon ? | Open Subtitles | نحن افضل من كل شخص لا يعرف الذي نعرفه او يعيش مثل ما نعيش ؟ |
La Terre est la seule planète que nous savons où la vie existe. | Open Subtitles | الأرض هو الكوكب الوحيد الذي نعرفه من حيث وجود الحياة. |
Le monde que nous connaissons aujourd'hui est bien différent du monde de 1966, mais nous avons toujours foi en la vision du père de Notre indépendance. | UN | والعالم الذي نعرفه اليوم يختلف إلى حد كبير عن عالم 1966، ومع ذلك، ما فتئنا نؤمن برؤية آباء استقلالنا. |
Maman a enfin vu le papa qu'on connaît et qu'on aime tous. | Open Subtitles | أمي أخيراً رأت أبي الذي نعرفه جميعاً و نحبه |
La portée de tout ça, on en est tous conscients, peut entacher Notre réputation. | Open Subtitles | منظور هذا الأمر، و الذي نعرفه كلنا يمكن أن يثير الحكم |
Qu'est ce que l'on sait de l'historique professionnel de Phillip Connor ? | Open Subtitles | ما الذي نعرفه عن تاريخ وظائف فيليب كونور؟ |
Il est le seul américain qu'on connait dans A.R., et il est la charnière dans tout ça. | Open Subtitles | "إنه الأمريكي الوحيد الذي نعرفه في "الرساله وإنه الدور الرئيسي في كل هذا |
Le mari n'était pas au défilé. Qu'est-ce qu'on sait sur lui ? | Open Subtitles | الزوج لم يكن في المسيرة ما الذي نعرفه عنه ؟ |
Tout ce qu'on sait, c'est que les bandes vidéo ont été volées. | Open Subtitles | حسناً ، الشيء الوحيد الذي نعرفه إن شخص ما قد سرق تسجيل كاميرات المراقبة |
Qu'est-ce qu'on sait sinon qu'elle aime les chats ? | Open Subtitles | حسنًا، ما الذي نعرفه عن تلك المرأة القطة المجنونة غير ما عرفناه؟ |
La seule chose que nous savons -- il est caucasien, environ 18, 25 ans. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الذي نعرفه أنه قوقازي من منطقة القوقاز بين أسيا و أوروبا عمره ما بين 18 إلى 25 |
Jeremy, plus d'analyses ne vont pas changer ce que nous savons déjà. | Open Subtitles | جيريمي , المزيد من التحاليل .لن يغير الذي نعرفه مسبقا |
La seule chose que nous savons c'est que nous devrions aller dîner pour Thanksgiving avec mon père. | Open Subtitles | عن الوحوش ؟ حسناً ,الشىء الوحيد الذي نعرفه بشكل مؤكد الآن أنه علينا أن |
Et nous trouvons toujours au coeur l'entité que nous connaissons comme l'État. | UN | وفي قلب كل ذلك نجد دائما الكيان الذي نعرفه بالدولة. |
Nous préférons une rénovation complète de la maison que nous connaissons et que nous chérissons. | UN | إنما نحن نفضل ترميما شاملا لهذا البيت الذي نعرفه ونعتز به. |
Le Eric Cartman qu'on connaît brise les règles, et il fait avec, comme un héro. | Open Subtitles | إريك كارتمان الذي نعرفه يكسر القواعد وينجو بفعلته، تماما كالبطل |
Qu'est ce que l'on sait sur les autres victimes? | Open Subtitles | ما الذي نعرفه عن الضحايا الآخريات؟ |
Si le Major qu'on connait est sur le point de disparaître, il devrait vraiment faire quelques bons adieux aux personnes importantes de sa vie. | Open Subtitles | لو أن (مايجور) الذي نعرفه سيتلاشى قريباً يجب عليه أن يقوم بوداع لائق للمهمين في حياته |
que sait-on d'Edger Miller sur les réseaux sociaux ? | Open Subtitles | ما الذي نعرفه عن أدغار ميلر على وسائل التواصل الاجتماعية؟ |
Parce que le monde que nous connaissions, n'existe plus désormais. | Open Subtitles | لان العالم الذي نعرفه لم يعد كما كان |
Oui, I'ours est un animal féroce, plus féroce qu'on ne croit. | Open Subtitles | نعم, الدببة حيوانات مفترسة أكثر من الذي نعرفه |
que savons-nous que nous ne lui avons pas demandé ? | Open Subtitles | ما الذي نعرفه ولم نسألها عنه حتى الآن؟ |
Oh, il pourrait être un homme qui... vit... en dehors du temps tel qu'on le connaît. | Open Subtitles | ربما يكون الرجل الذي يعيش خارج الوقت الذي نعرفه |
C'est peut-être pour ça qu'ils l'ont enterré, parce que les portes de l'enfer vont s'ouvrir et le monde tel que nous le connaissons va disparaître. | Open Subtitles | ربما لهذا السبب قاموا بدفنها لان ابواب الجحيم ستفتح والعالم الذي نعرفه كان سينتهي |