ويكيبيديا

    "الذي وافته المنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décédé
        
    Il a présenté ses condoléances au Gouvernement malien et aux proches du regretté Mama Konaté, ex-Président du SBSTA, qui était malheureusement décédé depuis peu. UN وأعرب عن تعازيه لحكومة مالي وأسرة ماما كوناتي، رئيس الهيئة الفرعية الراحل، الذي وافته المنية مؤخراً.
    Par ailleurs, ce respect renforce la confiance entre les États et exerce ainsi, pour paraphraser l'éminent professeur de droit, M. Thomas M. Franck, récemment décédé, un pouvoir de légitimité parmi les nations. UN وهذا الامتثال يعمل في الوقت ذاته على تعزيز الثقة بين الدول ويصبح، على حد تعبير الأستاذ المرموق توماس إم فرانك، الذي وافته المنية مؤخرا، وسيلة لفرض سلطة الشرعية بين الأمم.
    13. Le Comité a exprimé ses condoléances au Gouvernement australien et à la famille de M. John Carver, ancien président du Sous-Comité scientifique et technique, décédé le 25 décembre 2004. UN 13- وأعربت اللجنة عن تعازيها لحكومة أستراليا ولأسرة جون كارفر، الرئيس السابق للجنة الفرعية العلمية والتقنية، الذي وافته المنية في 25 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Je veux parler du Premier Ministre Andranik Margaryan, décédé comme on le sait le 25 mars 2007, et dont nous saluons aujourd'hui la mémoire. UN وأشير إلى رئيس الوزراء أندرانيك مرغريان، الذي وافته المنية في 25 آذار/مارس 2007، ونحيي ذكراه اليوم.
    La Réunion a rendu hommage à la mémoire du professeur Louis B. Shon, éminent juriste récemment décédé, qui avait représenté les États-Unis à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN سون، الباحث المرموق في القانون الدولي والممثل السابق للولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، الذي وافته المنية مؤخرا.
    Le Président (parle en arabe) : J'ai le triste devoir de rendre hommage à la mémoire de feu le Président de la République de Guinée-Bissau, S. E. M. Malam Bacai Sanhá, décédé le 9 janvier. UN الرئيس: يحزنني أن أنعي فخامة مالام باكاي سانها، رئيس جمهورية غينيا - بيساو، الذي وافته المنية في 9 كانون الثاني/يناير.
    C'est avec une profonde tristesse que je veux rendre hommage à la mémoire du Président Félix Houphouët-Boigny, de la République de Côte d'Ivoire, décédé le 7 décembre dernier. UN ببالغ الحزن أود أن أشيد بذكرى الرئيس فيليكس هفويت - بوانيه، رئيس جمهورية كوت ديفوار، الذي وافته المنية في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر.
    4. À sa 2598ème séance, le 7 juillet 1999, la Commission a rendu hommage à la mémoire de son membre et ancien Président, M. Doudou Thiam, décédé à Genève le 6 juillet 1999. UN " 4- أحيت اللجنة في جلستها 2598 المعقودة في 7 تموز/يوليه 1999 ذكرى عضوها ورئيسها السابق السيد دودو تيام الذي وافته المنية في جنيف في 6 تموز/يوليه 1999.
    Le Président (parle en arabe) : J'ai le triste devoir de rendre hommage à la mémoire du Président de la République fédérale du Nigéria, S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua, décédé le mercredi 5 mai 2010. UN الرئيس: يحز في نفسي أن أؤبن الرئيس الراحل لجمهورية نيجيريا الاتحادية، فخامة عُمرُ موسى يارأدوا، الذي وافته المنية يوم الأربعاء 5 أيار/مايو 2010.
    À cet égard, la Commission électorale sera probablement mise à l'épreuve lors de l'élection locale destinée à remplacer le cadet des sénateurs du comté de Montserrado, décédé le 3 août. UN ويرجح، في هذا الصدد، أن تتعرض اللجنة الوطنية للانتخابات لاختبار عند إجراء انتخاب فرعي لانتخاب خلف لأحدث الأعضاء في مجلس الشيوخ من مقاطعة مونتسيرادو، الذي وافته المنية في 3 آب/أغسطس.
    17. À la 23e séance, le 27 septembre 2010, le Conseil a observé une minute de silence en hommage à M. Arjun Sengupta, Président-Rapporteur du Groupe de travail sur le droit au développement, décédé. UN 17- وفي الجلسة الثالثة والعشرين المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر 2010، التزم المجلس دقيقة صمت حداداً على روح الرئيس - المقرر للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، أرجون سينغوبْتا، الذي وافته المنية.
    6. La Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, a rendu hommage à S. S. le pape Jean Paul II, décédé le 2 avril 2005 et le Conseil d'administration a observé une minute de silence à sa mémoire. UN 6 - قامت السيدة آنا كاجومولو تيبايجوكا المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بإلقاء خطاب تأبيني للبابا جون بول الثاني الذي وافته المنية يوم 2 نيسان/أبريل وطلبت من مجلس الإدارة الوقوف دقيقة صمت تكريماً له.
    Le 4 juin 2007, le Président de la Cour a prononcé un hommage à la mémoire de M. Kéba Mbaye, ancien membre et Vice-Président de la Cour, décédé en janvier 2007, au cours d'une séance spéciale tenue par la Cour. UN 219 - وفي 4 حزيران/يونيه 2007، عقدت المحكمة جلسة رسمية، أبنت فيها الرئيسة السيد كيبا مباي، القاضي السابق ونائب رئيس المحكمة الذي وافته المنية في كانون الثاني/يناير 2007.
    5. Les membres du Comité n'ont pas changé au cours de la période couverte par le présent rapport, à l'exception de M. Alejandro González Poblete, qui est décédé en février 2003. UN 5- ظلت عضوية اللجنة كما هي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير باستثناء السيد أليخاندرو غونساليس بوبليتي الذي وافته المنية في شباط/فبراير 2003.
    À sa demande, les participants se sont levés pour observer une minute de silence en hommage à M. Rowlands, décédé plus tôt dans l'année. Il a ensuite passé en revue les résultats des travaux de MM. Rowlands et Molina au niveau mondial, parmi lesquels figurait la signature du Protocole de Montréal, qui était devenu sans doute l'exemple illustrant le mieux l'efficacité de la coopération internationale. UN ووقف المشاركون بناءً على اقتراحه، ولَزِموا دقيقة صمت حداداً على الدكتور رولاند الذي وافته المنية في أوائل السنة، ووصَف بعد ذلك الاستجابة الدولية لأعمال الدكتور رولاند والدكتور مولينا، بما في ذلك التوقيع على بروتوكول مونتريال الذي أصبح ربما المثال الأوّل للتعاون الدولي الفعّال.
    M. Menon (Singapour) (parle en anglais) : Au nom du Groupe des États d'Asie, je voudrais exprimer mes condoléances suite à la disparition de M. Kurt Waldheim, décédé hier à l'âge de 88 ans. UN السيد مينون (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): باسم مجموعة الدول الآسيوية، أود أن أعرب عن تعازينـا بمناسبة رحيل السيد كورت فالدهايم، الذي وافته المنية يوم أمس عن عمر يبلغ 88 سنة.
    La Réunion a observé une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation afin de rendre hommage à la mémoire de M. Oleksiy Zinchenko, Administrateur général à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et Secrétaire de la Commission des limites du plateau continental, décédé le 17 mars 2007. UN 6 - ولزم الاجتماع الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل. وأشاد الاجتماع بذكرى السيد أوليكسي زينتشينكو، الموظف الرئيسي لشؤون قانون البحار/المحيطات وأمين لجنة حدود الجرف القاري، الذي وافته المنية في 17 آذار/مارس 2007.
    Le Président (parle en anglais) : J'ai le triste devoir de rendre hommage à la mémoire du regretté Président de la République de Zambie, S. E. M. Levy Patrick Mwanawasa décédé le mardi 19 août 2008. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): من دواعي حزني أن أؤبن رئيس جمهورية زامبيا الراحل، فخامة ليفي باتريك مواناواسا، الذي وافته المنية يوم الثلاثاء الموافق 19 آب/ أغسطس 2008.
    Le Président (parle en anglais) : Ce matin, nous avons le triste devoir de rendre hommage à la mémoire de l'Émir de l'État du Koweït, S. A le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, décédé le dimanche 15 janvier 2006. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في هذا الصباح، من واجبنا الحزين أن نؤبن سمو الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح، أمير دولة الكويت الراحل، الذي وافته المنية يوم الأحد، 15 كانون الثاني/يناير 2006.
    Le Président (parle en anglais) : J'ai, ce matin, le pénible devoir de rendre hommage à la mémoire du Président de la République de Nauru, S.E. M. Bernard Dowiyogo, décédé le dimanche 9 mars 2003. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يحزنني صباح اليوم أن أقوم بواجب تأبين رئيس جمهورية ناورو الراحل، فخامة الأونرابل برنارد دويوغو، الذي وافته المنية يوم الأحد 9 آذار/مارس 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد