Un particulier qui conclut un contrat avec un Etat doit être en mesure de savoir avec certitude si l'Etat jouit de l'immunité à l'occasion de cette transaction particulière. | UN | وينبغي للطرف الخاص الذي يبرم عقدا مع الدولة أن يكون في مركز يسمح له بالتيقن مما إذا كانت حصانة الدولة سترتبط أو لا ترتبط بهذه المعاملة تحديدا. |
5. Le terme < < transporteur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. | UN | 5 - " الناقل " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن. |
8. Le terme < < chargeur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. | UN | 8 - " الشاحن " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الناقل. |
5. Le terme " transporteur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. | UN | 5- " الناقل " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن. |
Il arrive que les textes portant sur cette question ne soient pas clairs. Les investisseurs et la partie qui conclue un contrat avec l’autorité contractante peuvent alors craindre qu’une convention d’arbitrage soit inopérante. | UN | ويلاحظ أحيانا أن القانون ليس واضحا بشأن هذه المسائل ، مما قد يثير دواعي قلق لدى المستثمرين ولدى الطرف الذي يبرم عقدا مع السلطة المتعاقدة ، تحسبا لاحتمال عدم سريان مفعول اتفاق التحكيم . |
Observation: la personne qui s'engage à remettre des marchandises au transporteur pour qu'elles soient déplacées d'un lieu à un autre et livrées au destinataire, et qui conclut le contrat de transport. | UN | الرأي: هو الشخص الذي يقوم بتسليم البضاعة إلى الناقل لينقلها من مكان إلى آخر ويسلمها إلى المرسل إليه وهو الذي يبرم عقد النقل. |
8. Le terme " chargeur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. | UN | 8- " الشاحن " يعني الشخصَ الذي يبرم عقد النقل مع الناقل. |
5. Le terme < < transporteur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. | UN | 5 - " الناقل " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن. |
8. Le terme < < chargeur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. | UN | 8 - " الشاحن " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الناقل. |
5. Le terme " transporteur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. | UN | 5- يعني " الناقل " الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن. |
8. Le terme " chargeur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. | UN | 8- يعني " الشاحن " الشخصَ الذي يبرم عقد النقل مع الناقل. |
Le terme " transporteur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. | UN | يعني " الناقل " الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن. |
Le terme " chargeur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. | UN | يعني " الشاحن " الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الناقل. |
5. S'agissant des définitions, au paragraphe 5, le terme " transporteur " désigne " la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur " . Il convient de préciser cette définition comme suit: | UN | 5- الفقرة 5: ينبغي استكمال تعريف الناقل بأنه " الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن " على النحو التالي: |
41. En mentionnant au paragraphe 1 de l'article 4 le jour où les parties " conviennent d'engager une ... procédure [de conciliation] " , la Loi type fait dépendre la détermination du moment exact où la convention est conclue de lois étrangères à la Loi type. | UN | 41- وبالإشارة في الفقرة 1 من المادة 4 إلى " اليوم الذي يتفق فيه الطرفان على المشاركة في إجراءات التوفيق " ، فإن القانون النموذجي يترك أمر تقرير الوقت الدقيق الذي يبرم فيه هذا الاتفاق لقوانين أخرى غير القانون النموذجي نفسه. |
Cette dernière peut être exigée du fournisseur ou de l'entrepreneur qui conclut le marché alors que la condition de fournir une garantie de soumission, lorsqu'elle est imposée par l'entité adjudicatrice, s'applique à tous les fournisseurs ou entrepreneurs présentant des soumissions (voir par. 1 de l'article). | UN | فهذه الضمانة الأخيرة قد يشترط تقديمها على المورِّد أو المقاول الذي يبرم عقد الاشتراء، في حين أنَّ اشتراط تقديم ضمانة عطاء، عندما تفرضه الجهة المشترية، ينطبق على جميع المورِّدين أو المقاولين الذي يقدّمون عروضا (انظر الفقرة (1) من المادة). |