ويكيبيديا

    "الذي يضم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui comprend
        
    • qui compte
        
    • composé
        
    • qui regroupe
        
    • composée
        
    • comprenant
        
    • qui réunit
        
    • qui contient
        
    • qui abrite
        
    • un seul
        
    • comportant
        
    •   
    • regroupant
        
    • qui se compose
        
    Ils ont eu lieu principalement (mais pas exclusivement) dans le cadre des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies, qui comprend la FINUL. UN وتمَّ ذلك إلى حد كبير، من خلال اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري الذي يضم اليونيفيل، وإن لم يقتصر على تلك الاجتماعات.
    Il est possible de faire appel auprès du Conseil d'appel du service national qui comprend des civils. UN وتودع الطعون لدى مجلس الطعون المعني بالخدمة الوطنية، الذي يضم أعضاء مدنيين.
    La deuxième partie, qui compte cinq chapitres, est axée sur le commerce, l'investissement et le système commercial multilatéral. UN وسيركز الجزء الثاني من التقرير، الذي يضم خمسة فصول، على التجارة والاستثمار والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    De même, le Gouvernement afghan a créé le Haut Conseil de paix, composé de 60 membres; dont neuf femmes. UN وبالمثل، أنشأت حكومة أفغانستان المجلس العالي للسلام الذي يضم 60 عضواً من بينهم 9 نساء.
    Cet accord, qui regroupe une population de plus de 70 millions de personnes, a créé de vastes possibilités d'investissement dans notre sous-région. UN وهذا الترتيب الذي يضم مجتمعا سكانيا يزيد تعداده على ٠٧ مليون نسمة، هيأ فرصا هائلة للاستثمار في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Attendu qu'elle est l'instance universelle et représentative composée de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تقر بأن الجمعية العامة هي المنتدى العالمي والتمثيلي الذي يضم أعضاء الأمم المتحدة كافة،
    L'équipe de M. Seniora se compose de 24 membres, dont 15 sont issus du Courant du futur et 5 représentent l'alliance chiite comprenant le Hezbollah. UN وتتألف حكومة السيد السنيورة من 24 عضوا، منهم 15 عضوا ينتمون إلى تيار المستقبل، وخمسة أعضاء يمثلون تحالف الشيعة الذي يضم حزب الله.
    La catégorie C, qui comprend cinq pays riches, fait exception à cette règle. UN ويُستثنى من هذه القاعدة المستوى جيم، الذي يضم خمسة بلدان غنية.
    Le Bureau est membre du Groupe de travail sur la violence familiale et sexuelle qui comprend des membres du Bureau, de la police et du Département de la santé. UN :: المكتب عضو في الفريق العامل المعني بالعنف العائلي والجنسي الذي يضم أعضاء من مكتب المدعي العام والشرطة ووزارة الصحة.
    Le pentachlorobenzène est inscrit à l'Annexe II qui comprend les substances pour laquelle l'interdiction est reliée à la concentration ou à l'utilisation de la substance. UN ويوجد البنزين الخماسي الكلور في الجدول 2، الذي يضم المواد الخاضعة لحالات المنع بسبب التركيزات أو الاستخدام.
    The Institute of Judicial Studies, qui compte des universitaires de haut niveau familiarisés avec la Convention, l'a incorporée dans les initiatives de formation. UN وعمل معهد الدراسات القضائية، الذي يضم أكاديميين بارزين على دراية بالاتفاقية، على إدراج الاتفاقية في مبادرات تدريبية.
    254. La Serbie est le pays européen qui compte le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées. UN 254- وجمهورية صربيا هي البلد الذي يضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أوروبا.
    Au sein de la Wolesi Jirga, qui compte 249 sièges, deux sièges par province doivent être occupés par des femmes, soit un total de 68 femmes. UN ففي مجلس النواب الذي يضم 249 مقعداً، ينبغي أن تمثل سيدتان من كل ولاية، أي ما مجموعه 68 سيدة، في هذا المجلس.
    La volonté du peuple sera reflétée dans le parlement national, composé de l'assemblée nationale et du sénat. UN وستتجلى إرادة الشعب في البرلمان الوطني الذي يضم الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Le Conseil, composé de 36 membres, est l'organe exécutif de l'Autorité. UN ومجلس السلطة الذي يضم ٣٦ عضوا هو الهيئة التنفيذية للسلطة.
    On citera à cet égard l'exemple du Triangle austral qui regroupe Singapour, l'Etat malaysien de Johore et les Iles Riau en Indonésie. UN ومن أمثلة ذلك المثلث الجنوبي الذي يضم سنغافورة وولاية جوهور الماليزية وجزر ريو في اندونيسيا.
    Considérant que l'Assemblée générale est l'instance universelle et représentative composée de tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تقر أيضا بأن الجمعية العامة هي المنتدى العالمي والتمثيلي الذي يضم كافة أعضاء الأمم المتحدة،
    Ce travail a constitué la première enquête conduite en 1996 par l'équipe de médecine légiste comprenant environ 20 personnes. UN وقد شكل هذا العمل أول تحقيق يجريه في عام ١٩٩٦ فريق الطب الشرعي الذي يضم حوالي ٢٠ شخصا.
    Le BSCI a noté que le Département avait mis en place un mécanisme de coordination interdépartemental utile, le Groupe des technologies de l'information, qui réunit les principaux responsables des divisions. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة قد أنشأت آلية مجدية للتنسيق بين الإدارات تتمثل في فريق تكنولوجيا المعلومات الذي يضم جميع مراكز التنسيق في الشُعب.
    Le Programme d'action, qui contient 15 chapitres, sert de base au développement durable des petits États insulaires en développement, dont il constitue le plan. UN إن برنامج العمل الذي يضم ٥١ فصلا يضع أساسا للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ويوفر مخططا يجب تنفيذه بالكامل وقبل فوات اﻷوان.
    Vous venez du niveau 3, qui abrite notre installation médicale. Open Subtitles جئت من المستوى 3، الذي يضم منشأة طبية لدينا.
    Quatrième, cinquième et sixième rapports devant être soumis en un seul document attendus depuis 2009 UN تأخر تقديم التقرير الموحد الذي يضم التقارير الرابع والخامس والسادس منذ عام 2009
    :: CLAG (appui interdépartemental comportant la Brigade spéciale de la police. UN :: مجموعة الدعم المشتركة بين الإدارات لفريق ائتلاف الوكالات القانونية، الذي يضم فرع الشرطة الخاصة.
    L'UNESCO devrait entreprendre rapidement les travaux sur les sept sites sélectionnés, se trouvent notamment des monuments ottomans et orthodoxes. UN ومن المتوقع أن تبدأ اليونسكو قريبا العمل في سبعة مواقع مختارة لهذا المشروع، الذي يضم آثارا عثمانية وأرثوذكسية.
    Le respect de cet équilibre voulu dans la Charte est primordial non seulement pour l'Assemblée générale en tant que forum universel et démocratique regroupant tous les Etats Membres mais également pour le Conseil de sécurité lui-même. UN وإن احترام هذا التوازن، المنصوص عليه في الميثاق، له أهمية قصوى، لا بالنسبة للجمعية العامة بوصفها المحفــل العالمـــي والديمقراطي الذي يضم جميع الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا لمجلس اﻷمن ذاته.
    (Film and Literature Board of Review) Le Comité qui se compose de quatre femmes et cinq hommes examine les décisions du Bureau sur demande. UN يستعرض المجلس، الذي يضم أربع نساء وخمسة رجال، قرارات مكتب تصنيف الأفلام والمطبوعات عند طلب ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد