Permettez-moi tout d'abord, Monsieur, de féliciter par votre entremise le Président Brockman d'Escoto pour son accession à la présidence et de le remercier de tous ses efforts afin de saisir l'Assemblée de cette question. | UN | وأود في البداية يا سيدي أن أهنئ من خلالكم الرئيس ديسكوتو بروكمان على توليه الرئاسة وأن أشكره على كل ما بذله من جهود لعرض هذه المسألة على أعضاء الجمعية. |
Monsieur le Président, j'aimerais une nouvelle fois vous féliciter d'avoir accédé à la présidence, et remercier une fois de plus le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères de sa déclaration importante. | UN | سيدي الرئيس، أود ثانية أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أشكر من جديد نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا على بيانه القيّم جداً. |
M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. | UN | السيد ريما )فنلندا(: سيدي الرئيس، اسمحوا أن أبدأ بتهنئتكم على تبوئكم منصب الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم. |
M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous exprimer le soutien de ma délégation pour la conduite de nos travaux au cours des trois prochaines semaines. | UN | السيد ريفاسو (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة وأن أُعرب لكم عن دعم وفد بلدي لكم في إدارة أعمالنا في الثلاثة أسابيع القادمة. |
Monsieur le Président, prenant la parole pour la première fois sous votre présidence, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer du fidèle soutien de ma délégation. | UN | السيد الرئيس، بما أنني أءخذ آخذ الكلمة لأول مرة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم دعم وفدي الوفي. |
Mme CRITTENBERGER (Etats—Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je tiens d'emblée à vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et à vous adresser tous mes voeux de succès dans l'accomplissement de vos tâches importantes. | UN | السيدة كريتنبيرغر )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي سيدي الرئيس في مستهل بياني أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أتمنى لكم كل التوفيق في الاضطلاع بمهامكم الهامة. |
M. da ROCHA PARANHOS (Brésil) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous assurer de la coopération sans réserve de la délégation brésilienne. | UN | السيد دا روشا بارانهوس (البرازيل) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهام الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاون وفد البرازيل التام معكم في عملكم. |
M. Goff (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous assurer de la coopération de la Nouvelle-Zélande pendant toute la durée de votre mandat. | UN | السيد غوف (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، في البداية، أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أطمئنكم على تعاون نيوزيلندا معكم خلال فترة رئاستكم. |
M. FAESSLER (Suisse): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous assurer de la coopération et du soutien sans réserve de ma délégation dans l'accomplissement de vos fonctions. | UN | السيد فيسلر (سويسرا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، أود أن أستهل بياني بتهنئتكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل في أدائكم لمهامكم. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, je veux d'emblée vous féliciter de votre accession à la présidence et vous dire toute la confiance que m'inspirent vos talents de diplomate, votre capacité à diriger nos travaux avec sagesse, votre dynamisme et votre sincérité. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحي لي، في البداية، أن أهنئك على تسلم مهام الرئاسة وأن أعرب عن ثقتي الكاملة في حذقك الدبلوماسي وقيادتك الحكيمة وروحك النشطة والمخلصة. |
M. PEARSON (Nouvelle—Zélande) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, permettez—moi, pour commencer, de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous assurer de mon entière coopération dans l'exercice de vos fonctions. | UN | السيد بيرسون )نيوزيلندا(: السيدة الرئيسة، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاوني الكامل في ممارستكم لمهامكم. |
M. GALLEGOS CHIRIBOGA (Equateur) (traduit de l'espagnol) : Monsieur le Président, je me dois de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence et de vous assurer de l'appui de la délégation équatorienne dans l'accomplissement de vos tâches. | UN | السيد غالييغوس تشيريبوغا )إكوادور( )الكلمة باﻹسبانية(: سيدي الرئيس، لا بد لي أن أهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة وأن أعدكم بدعم وفدي من أجل توفيقكم في أعمالكم. |
M. MERNIER (Belgique) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la présidence et vous assurer de notre pleine confiance tant dans votre sagesse que dans votre savoir-faire. | UN | السيد مرنييه )بلجيكا( )الكلمة بالفرنسية(: أود أولاً أن أهنئكم، أيها السيد الرئيس، على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم أننا نثق كل الثقة بما تتحلون به من حكمة ودراية. |
M. SIDORÓV (Fédération de Russie) (traduit du russe) : Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord, et de façon officielle cette fois, vous féliciter pour votre accession à la présidence et remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur de l'Ukraine, pour son travail fructueux à ce poste. | UN | السيد سيدوروف )الاتحاد الروسي( )الكلمة بالروسية(: السيد الرئيس، أود أولاً، ورسمياً في هذه المرة، أن أُهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أشكر سفير أوكرانيا على عمله الناجح بصفته رئيس المؤتمر السابق. |
M. BJARME (Suède) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez—moi d'abord de vous féliciter très chaleureusement à l'occasion de votre accession à la présidence et aussi de vous assurer de notre pleine coopération. | UN | السيد بيارمي )السويد( )الكلمة باﻹنكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أعرب لكم عن تهنئة وفد السويد الحارة لتوليكم منصب الرئاسة وأن أؤكد لكم استعدادنا الكامل للتعاون معكم. |
M. DE ICAZA (Mexique) (traduit de l'espagnol) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous adresser mes très vives félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence et, en même temps, de saluer les efforts déployés par votre prédécesseur. | UN | السيد دي إكاثا (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): شكراً سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أقدم إليكم بالغ التهاني الحارة بمناسبة توليكم منصب الرئاسة وأن أشيد في الوقت نفسه بالجهود التي بذلها سلفكم. |
M. Reid (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Monsieur le Président, Permettez-nous tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence et de vous assurer de notre entière coopération au cours de votre mandat de Président. | UN | السيد ريد (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، في البداية، بأن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاوننا معكم إلى أقصى حد طوال مدة رئاستكم المقبلة. |
M. Laassel (Maroc): Merci Monsieur le Président. Comme c'est la première fois que nous prenons la parole sous votre présidence, je vous félicite pour votre accession à la présidence et je salue aussi les efforts déployés par les autres présidents. | UN | السيد لعسل (المغرب) (تكلم بالفرنسية): سيادة الرئيس، بالنظر إلى أنها المرة الأولى التي يتناول فيها وفدي الكلمة خلال فترة رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أشيد أيضاً بجهود الرؤساء الآخرين. |
M. KREID (Autriche) (traduit de l'anglais) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous souhaiter le succès dans vos efforts constants pour diriger et inspirer les travaux de l'instance. | UN | السيد كريد )النمسا(: اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيادة الرئيس، على توليكم الرئاسة وأن أتمنى لكم النجاح في الجهود التي تبذلونها لتوجيه وإرشاد عمل المؤتمر. |
M. JANG (République populaire démocratique de Corée) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi, au nom de ma délégation, de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui indéfectible de ma délégation. | UN | السيد جانغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أنني آخذ الكلمة لأول مرة في ظل رئاستكم، أود أن أقدم لكم تهاني وفد بلدي الحارة بمناسبة توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم دعم وفدنا الكامل. |