Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
a) Modifier le statut de la Commission de la fonction publique internationale ou les accords régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations qui appliquent le régime commun, en vue d'assurer une défense coordonnée face à tous les recours concernant les conditions d'emploi du personnel relevant du régime commun; | UN | ]أ[ تعديل النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية و/أو اتفاقات العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد بغرض ضمان تنسيق الرد على جميع الطعون التي تتناول شروط الخدمة لموظفي النظام الموحد؛ |
Elle a pour principe de répondre à tous les questionnaires touchant des domaines spécialisés dans lesquels elle a des informations pertinentes à partager. | UN | وتنطلق السويد من مبدأ الرد على جميع الاستبيانات التي تتناول مجالات متخصصة تكون لديها معلومات أو تقييمات ذات صلة يمكن تقاسمها. |
[HRC] State party invited to reply to all follow-up questions in its next periodic report | UN | [المجلس] دعيت الدولة الطرف إلى الرد على جميع الأسئلة المتعلقة بالمتابعة في تقريرها الدوري القادم |
e) Fourniture d'une assistance aux juridictions nationales, et notamment réponse à toutes les demandes de coopération reçues; | UN | (هـ) تقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية، بما في ذلك الرد على جميع ما يرد من طلبات التعاون؛ |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
80. M. ANDO remercie la délégation russe de s'être efforcée de répondre à toutes les questions posées par les membres du Comité. | UN | ٠٨- السيد آندو: شكر الوفد الروسي لاجتهاده في الرد على جميع اﻷسئلة التي طرحها عليه أعضاء اللجنة. |
97. Dans sa conclusion, la Bolivie a indiqué qu'elle avait pris note de toutes les observations formulées et qu'elle s'était efforcée de répondre à toutes les questions. | UN | 97- وأشارت بوليفيا في ملاحظاتها الختامية إلى أنها أحاطت علماً بجميع الملاحظات وأنها حاولت الرد على جميع الأسئلة. |
Bien que n'étant pas encore partie aux protocoles relatifs aux instruments internationaux des droits de l'homme, le Maroc estime que c'est un point d'honneur pour lui de répondre à toutes les communications émanant de groupes de travail à propos de plaintes individuelles. | UN | وعلى الرغم من أن المغرب ليست بعد طرفا في البروتوكولات الملحقة بالصكوك الدولية لحقوق الانسان، فإنه يُشرّفها الرد على جميع الرسائل التي تبعثها أفرقة عاملة بشأن شكاوي فردية. |
b) Rapport du Secrétaire général sur une défense coordonnée face à tous les recours concernant les conditions d'emploi du personnel relevant du régime commun (résolution 48/224, sect. VI). | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن تنسيق الرد على جميع الطعون التي تتناول شروط الخدمة لموظفي النظام الموحد )القرار ٤٨/٢٢٤، الجزء سادسا(. |
a) Modifier le statut de la Commission et/ou les accords régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations qui appliquent le régime commun, en vue d'assurer une défense coordonnée face à tous les recours concernant les conditions d'emploi du personnel relevant du régime commun; | UN | )أ( تعديل النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية و/أو اتفاقات العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة بغرض ضمان تنسيق الرد على جميع الطعون التي تتناول شروط الخدمة لموظفي النظام الموحد؛ |
a) Modifier le statut de la Commission et/ou les accords régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations qui appliquent le régime commun, en vue d'assurer une défense coordonnée face à tous les recours concernant les conditions d'emploi du personnel relevant du régime commun; | UN | " )أ( تعديل النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية و/أو اتفاقات العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد بغرض ضمان تنسيق الرد على جميع الطعون التي تتناول شروط الخدمة لموظفي النظام الموحد؛ |
M. Gopinathan (Inde) dit que, sans vouloir répondre à tous les points soulevés par le représentant du Pakistan, sa délégation rejette l'ensemble de ses insinuations et de ses accusations. | UN | 35 - السيد غوبيناتان (الهند): قال إن وفده لا يود الرد على جميع النقاط التي أثارها ممثل باكستان، ويرفض ما أتى به من تلميحات واتهامات في مجملها. |
24. Le secrétariat du Fonds devrait continuer de répondre à tous les responsables des projets dont la demande de subvention n'a pas été approuvée et de leur conseiller de prendre contact, afin d'obtenir un financement, avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes gouvernementaux bilatéraux présents dans leur pays. | UN | 24- وينبغي أن تواصل أمانة الصندوق الرد على جميع مقدمي الطلبات الذين لا يوصى بحصول مشاريعهم على أية منحة، وأن ينصح المسؤولون عن المشاريع بالاتصال بالوكالات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج العاملة في هذا المجال، علاوة على الوكالات الحكومية الثنائية العاملة في بلدانهم بغرض جمع التبرعات لهذه المشاريع. |
[HRC] State party invited to reply to all COB in next periodic report | UN | [المجلس] دعيت الدولة الطرف إلى الرد على جميع الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري القادم |
e) Assistance aux juridictions nationales, et notamment réponse à toutes les demandes de coopération reçues; | UN | (هـ) تقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية، بما في ذلك الرد على جميع طلبات التعاون؛ |