ويكيبيديا

    "الرسائل الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communications officielles
        
    • correspondance officielle
        
    • lettres officielles
        
    • toutes communications formelles
        
    Des communications officielles du Gouvernement croate au Conseil et des missions d'enquête ont confirmé les violations ci-dessus ainsi que d'autres violations. UN وأكدت أيضا هذه الانتهاكات المذكورة أعلاه وغيرها من الرسائل الرسمية التي وجهتها حكومة وبعثة كرواتيا بشأن المسألة إلى مجلس اﻷمن.
    14 965 pièces de correspondance, notamment des notes verbales, correspondance avec les pays fournisseurs d'effectifs de police, et autres communications officielles UN مراسلات عددهـا 964 14 منها مذكرات شفوية ومراسلات مع البلدان المساهمة بأفراد شرطه وسائر الرسائل الرسمية
    Les secrétaires généraux des deux organisations ont continué d'échanger des communications officielles sur toute une série de questions. UN وواصـل الأمين العام فـي كلا المنظمتين تبادل الرسائل الرسمية حول طائفة من المواضيع.
    Distribution de la correspondance officielle des délégations destinée à être diffusée à l'intérieur du Secrétariat. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Cependant, le Groupe déplore que le Gouvernement n'ait pas encore répondu aux lettres officielles qu'il lui a adressées. UN غير أن الفريق يساوره القلق لأنه لم يتوصل بعد بردود على الرسائل الرسمية الموجهة إلى الحكومة.
    En conséquence, la correspondance officielle et les autres communications officielles du Bureau ne peuvent être censurées. UN وبناء عليه، لا يجوز مراقبة الرسائل الرسمية وغيرها من الاتصالات الرسمية للمكتب.
    Toutes les communications officielles importantes sont envoyées par courrier électronique et, en cas d'insuccès, par télécopie. UN تحال جميع الرسائل الرسمية الهامة بالبريد الإلكتروني، أو، إذا تعذر ذلك، عن طريق الفاكس.
    Toutes les communications officielles importantes sont envoyées par courrier électronique et, en cas d'insuccès, par télécopie. UN تحال جميع الرسائل الرسمية الهامة بالبريد الإلكتروني، أو، إذا تعذر ذلك، عن طريق الفاكس.
    Parmi les communications officielles envoyées par notre gouvernement au Conseil sur la question figurent les lettres ci-après faisant état des incidents suivants : UN وشملت الرسائل الرسمية الموجهة من حكومتنا إلى مجلس اﻷمن بشأن المسألة الرسائل المؤرخة على النحو التالي والتي تشير على التوالي إلى ما يلي:
    VI. communications officielles reçues par le Comité spécial UN سادسا - الرسائل الرسمية التي تلقتها اللجنة الخاصة
    Conformément aux règles et directives en matière d'édition, le Groupe de la correspondance apporte des modifications rédactionnelles aux projets qui lui sont présentés, soumet les communications à la traduction et à la révision et présente, assemble et transmet diverses communications officielles. UN وعملا بقواعد وتوجيهات التحرير، تجري وحدة المراسلات التغييرات التحريرية في المسودات المقدمة لتجهيزها وتقدم الرسائل لترجمتها ومراجعتها. كما تتولى عرض مختلف الرسائل الرسمية وتجميعها وارسالها.
    Conformément aux règles et directives en matière d'édition, le Groupe de la correspondance apporte des modifications rédactionnelles aux projets qui lui sont présentés, soumet les communications à la traduction et à la révision et présente, assemble et transmet diverses communications officielles. UN وعملا بقواعد وتوجيهات التحرير، تجري وحدة المراسلات التغييرات التحريرية في المسودات المقدمة لتجهيزها وتقدم الرسائل لترجمتها ومراجعتها. كما تتولى عرض مختلف الرسائل الرسمية وتجميعها وارسالها.
    a) Nombre de communications officielles adressées aux États par le Comité concernant des allégations de violation rapportées par le Groupe UN (أ) عدد الرسائل الرسمية الموجهة من اللجنة إلى الدول بشأن الانتهاكات المزعومة التي ذكرها فريق الخبراء
    Ces documents devaient être dûment imprimés, et tel était notamment le cas de toutes les communications officielles importantes, qui devaient être transmises à la fois par courrier électronique et par télécopie. UN وأصرت على أن هذه الوثائق يجب أن توزع في شكلها الورقي، ولا سيما جميع الرسائل الرسمية التي يجب أن تحال عن طريق البريد الإلكتروني وبالفاكس على حد سواء.
    a) Nombre de communications officielles adressées aux États par le Comité concernant des allégations de violation rapportées par le Groupe UN (أ) عدد الرسائل الرسمية التي وجهتها اللجنة إلى الدول بشأن الانتهاكات المزعومة التي ذكرها فريق الخبراء
    Pour le moment, les communications officielles non administratives du secrétariat sont relayées aux gouvernements par les correspondants officiels du PNUE et de la FAO. UN وتوجه الرسائل الرسمية غير الإدارية من الأمانة إلى الحكومات حالياً عن طريق نقاط الاتصال الرسمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    La dernière des communications officielles du type décrit plus haut émanant du Département de la Banque centrale chargé du contrôle remonte au 23 mars 2004. UN وآخر هذه الرسائل الرسمية الصادرة عن دائرة الإشراف التابعة للمصرف المركزي تعود إلى 23 آذار/مارس 2004.
    Distribution de la correspondance officielle des délégations destinée à être diffusée à l'intérieur du Secrétariat. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Distribution de la correspondance officielle des délégations destinée à être diffusée à l'intérieur du Secrétariat. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Selon l'État partie, c'est M. Guliyey qui est le Président et signe toutes les lettres officielles du Parti. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن السيد غولييي، وهو رئيس الحزب، هو من يوقع جميع الرسائل الرسمية التي تصدر عن هذا الحزب.
    66. La Conférence décide que, outre les cinq langues énumérées à l'article XV, l'arabe sera considéré comme étant une langue officielle aux fins de toutes réunions des États parties et de toutes communications formelles portant sur le fonctionnement de la Convention. UN 66- يقرر المؤتمر أن تُعتبر العربية لغة رسمية شأنها شأن اللغات الخمس المذكورة في هذه المادة لأغراض أي اجتماعات تعقدها الدول الأطراف وغير ذلك من الرسائل الرسمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد