ويكيبيديا

    "الرعوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pastorale
        
    • pastoral
        
    • transhumance
        
    • pastoralisme pertinentes
        
    • élevage
        
    • pasteurs
        
    • agropastoral
        
    • agropastorale
        
    La violence irrésistible du sujet est en juxtaposition délibérée avec la beauté pastorale du terrain. Open Subtitles العنف الساحق في اللوحة تم رصفه بشكل متعمد بالجمال الرعوي للتضاريس
    Ils se voient donc contraints d'abattre des femelles adultes, sur lesquelles repose le capital productif de leur économie pastorale. UN ونتيجة لذلك، يجدون أنفسهم مضطرين لقتل إناث الرنة البالغة وهي حيوانات يحتاجون إليها كأساس إنتاجي لاقتصادهم الرعوي().
    Ils se voient donc contraints d'abattre des femelles adultes, sur lesquelles repose le capital productif de leur économie pastorale. UN ونتيجة لذلك، يجدون أنفسهم مضطرين لقتل إناث الرنة البالغة وهي حيوانات يحتاجون إليها كأساس إنتاجي لاقتصادهم الرعوي().
    - La stratégie sylvopastorale prévoit la plantation de 600 000 ha et l'aménagement pastoral de 2 200 000 ha. UN - الاستراتيجية الحراجية الرعوية، وتنص على زرع 000 600 هكتار وتنظيم الاستغلال الرعوي على مساحة 000 200 2 هكتار.
    18. Le Conseil épiscopal latino-américain (CELAM) a appuyé le Programme pastoral en faveur des enfants, lequel est appliqué dans 13 pays de la région et a été étendu à 75 % des districts ecclésiastiques de ces pays. UN ١٨ - يدعم مؤتمر اﻷساقفة الكاثوليك ﻷمريكا اللاتينية البرنامج الرعوي لﻷطفال الذي يجري تنفيذه في ١٣ بلدا في المنطقة. وقد تم توسيع نطاق البرنامج ليشمل ٧٥ في المائة من المقاطعات الكنسية في هذه البلدان.
    La transhumance désigne la pratique qui consiste à déplacer le bétail d'une zone de pâturage à une autre lors d'un cycle saisonnier. UN يقصد بالترحال الرعوي عادة تنقيل الماشية من منطقة رعي إلى أخرى في الدورة الموسمية الواحدة.
    (e) en adaptant, si nécessaire, les technologies écologiquement rationnelles et les méthodes traditionnelles d'agriculture et de pastoralisme pertinentes aux conditions socio-économiques modernes; UN )ﻫ( عن طريق تطويع، عند الاقتضاء، ما يتصل بهذا المجال من تكنولوجيا سليمة بيئيا وطرائق تقليدية في الزراعة والنشاط الرعوي بما يتناسب مع الظروف الاجتماعية - الاقتصادية الحديثة؛
    La destruction de l'économie de l'élevage, sur laquelle étaient fondées leur identité et leur culture en tant que peuples autochtones, se produit avec l'entière complicité de l'État et des acteurs du marché. UN ويجري تدمير الاقتصاد الرعوي الذي تقوم عليه هوياتهم وثقافاتهم كشعوب أصلية بتواطؤ كامل من الدولة والسوق.
    En 2006, 34 % des pasteurs étaient des femmes. UN وفي عام 2006، كانت نسبة 34 في المائة من العاملين في الحقل الرعوي من النساء.
    La promotion des activités de production pastorale et piscicole; UN تعزيز أنشطة الإنتاج الرعوي والأسماك؛
    Notant en outre avec beaucoup d'inquiétude que la sécheresse fait peser un risque grave sur l'économie somalienne, notamment l'économie pastorale et les systèmes de solidarité, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد ما يتهدد الاقتصاد الصومالي وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي من آثار سلبية خطيرة من جراء هذا الجفاف،
    Notant en outre avec beaucoup d'inquiétude que la sécheresse fait peser un risque grave sur l'économie somalienne, notamment l'économie pastorale et les systèmes de solidarité, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد ما يتهدد الاقتصاد الصومالي، وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي من آثار سلبية خطيرة من جراء هذا الجفاف،
    Notant en outre avec beaucoup d'inquiétude le risque d'effondrement imminent de l'économie somalienne, notamment de l'économie pastorale et des mécanismes d'aide sociale, comme conséquence de la sécheresse, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد خطر الانهيار الوشيك للاقتصاد الصومالي جراء هذا الجفاف، وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي،
    Des membres d'autres confessions religieuses, comme l'Église de la Pentecôte et de l'Église adventiste, ont été victimes d'actes de violence destinés à empêcher l'exercice des libertés de culte et de prédication, et l'activité pastorale des ministres des cultes. UN وقد واجه أتباع طوائف دينية أخرى، بما في ذلك أتباع كنيسة العنصرة والكنيسة السبتية أعمال عنف استهدفت ممارستهم لحرية العبادة وحرية الوعظ والنشاط الرعوي.
    Son réseau routier est insuffisant et des régions entières pratiquent une économie agricole et pastorale de subsistance. UN ولا توجد هناك شبكة وطنية ملائمة للطرق تربط البلد بعضه ببعض، وتعتمد أجزاء كبيرة من السودان على الاقتصاد الزراعي والاقتصاد الرعوي المعيشي.
    Pour réduire la pauvreté et améliorer les moyens de subsistance dans le secteur pastoral, il faut que les gouvernements et les partenaires du développement améliorent l'élevage et renforcent l'accès des éleveurs aux fourrages et aux ressources en eau, ainsi qu'aux marchés pour les échanges de bétail. UN ويقتضي الحد من الفقر وتحسين استدامة سبل العيش في القطاع الرعوي من الحكومات والشركاء في التنمية تحسين إنتاج الثروة الحيوانية وتأمين زيادة إمكانية وصول الرعاة إلى الأعلاف وموارد المياه وأسواق الاتجار بالمواشي.
    Le système pastoral traditionnel n'a pas résisté à la sécheresse et à la pauvreté et les troupeaux ont ainsi été décimés. UN 10 - وواصلت القول إن النظام الرعوي التقليدي لم يتمكن من التصدي للجفاف والفقر، ما أفضى إلى إهلاك القسم الأعظم من القطعان.
    Le Directeur général et Mgr Kevin Manning ont représenté l'Australie au World Congress on the pastoral Promotion of Human Rights (Congrès mondial pour la promotion pastorale des droits de l'homme), organisé par le Conseil pontifical Justice et Paix, à Rome, en juin 1998. UN وقام كبير الموظفين التنفيذيين والرئيس حينذاك، الأسقف كفن ماننغ بتمثيل أستراليا في المؤتمر الدولي للنهوض الرعوي بحقوق الإنسان، الذي نظمه المجلس البابوي للعدالة والسلام في روما في حزيران/يونيه 1998.
    Une attention particulière sera portée aux conflits tribaux ayant des incidences politiques et à la question de la transhumance saisonnière qui traverse la frontière établie le 1er janvier 1956. UN وسيولى اهتمام خاص للنزاعات القبلية ذات المضامين السياسية، والتنقل الرعوي الموسمي عبر الحدود المنشأة في 1 كانون الثاني/يناير 1956.
    (e) en adaptant, si nécessaire, les technologies écologiquement rationnelles et les méthodes traditionnelles d'agriculture et de pastoralisme pertinentes aux conditions socio-économiques modernes; UN )ﻫ( بواسطة القيام، حيثما يلزم ذلك، بتكييف ما يتصل بهذا المجال من تكنولوجيا وأساليب تقليدية سليمة بيئيا في الزراعة والنشاط الرعوي بما يتناسب مع اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الحديثة؛
    198. Le système agropastoral s'est développé comme un double système de culture et d'élevage. UN 198- تطور النظام الزراعي - الرعوي بوصفه نظاما مزدوجاً للزراعة وتربية الحيوانات.
    Approximativement 4 % refusent partiellement de coopérer, la plupart du temps à la célébration de la messe, et deux à trois pour cent refusent toute coopération avec les femmes pasteurs. UN وثمة نسبة 4 في المائة ترفض جزئيا أن تتعاون في هذا الشأن، وغالبا ما يكون ذلك برفض القيام بالصلاة، وهناك نسبة 2 إلى 3 في المائة تمتنع عن أي تعاون مع النساء العاملات في الميدان الرعوي.
    l'intégration de l'alphabétisation aux groupements féminins de production agricole, agropastorale et artisanale ; UN إتاحة دورات محو الأمية للتجمعات النسائية التي تعمل في أنشطة الإنتاج الزراعي والإنتاج الزراعي الرعوي والأعمال الحرفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد