En 2010, la Mission de haut niveau sur les pratiques de fonctionnement a fait des recommandations dans ce domaine. | UN | وفي عام 2010، أصدرت البعثة الرفيعة المستوى المعنية بممارسات العمل توصيات أيضا في هذا المجال. |
Il peut être utile que des acteurs de haut niveau s'impliquent pour aider un médiateur à des étapes cruciales du processus. | UN | ويمكن لمشاركة الجهات الفاعلة الرفيعة المستوى دعماً لجهود الوسطاء أن تعود بالفائدة في المراحل الحاسمة من عملية الوساطة. |
Les postes administratifs de haut rang étaient occupés à 35 % par des femmes. | UN | وكانت تشغل النساء 35 في المائة من المناصب الإدارية الرفيعة المستوى. |
Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 | UN | معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013 |
Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 | UN | معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013 |
Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 | UN | معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013 |
Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 | UN | معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013 |
Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 | UN | معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013 |
Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 | UN | معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013 |
Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 | UN | معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013 |
Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 | UN | معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013 |
Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 | UN | معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013 |
Participation au stage de médiation de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies | UN | للمشاركة في الدورة الدراسية الرفيعة المستوى التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن الوساطة |
Participation aux réunions de haut niveau sur la sécurité humaine | UN | للمشاركة في الاجتماعات الرفيعة المستوى المتعلقة بالأمن البشري |
Un ciblage aussi effectif que possible des sujets des réunions de haut niveau pourrait aussi encourager une discussion plus spécifique. | UN | كما يمكـن أن يساعد تركيز مواضيع الاجتماعات الرفيعة المستـوى بأقصى قدر ممكن على تشجيع المناقشة المحددة. |
Cette question pouvait également être examinée dans le cadre du débat de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | وكان يمكن بحث هذه المسألة أيضا في إطار المناقشة الرفيعة المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il propose des stratégies novatrices, une réforme des pratiques existantes ainsi que de nouvelles idées, pour examen par le Comité de haut niveau. | UN | وقد طرحت فيها نهج مبتكرة وتعديلات للممارسات القائمة، فضلا عن أفكار جديدة، لتقوم اللجنة الرفيعة المستوى بالنظر فيها. |
Ces réunions de haut niveau peuvent jouer un rôle important dans la promotion de la réconciliation nationale et faire avancer le processus de paix. | UN | ويمكن لهذه الاجتماعات الرفيعة المستوى أن تقوم بدور هام في تعزيز المصالحة الوطنية وتشجيع التقدم المطرد في عملية السلام. |
Thèmes examinés par le Conseil dans le cadre de ses débats de haut niveau depuis 1995 | UN | المواضيع التي بحثها المجلس في الأجزاء الرفيعة المستوى من دوراته منذ عام 1995 |
Une des préoccupations en la matière est de s'assurer que les techniques de pointe soient utilisées exclusivement à des fins pacifiques. | UN | وثمة شعور بالقلق إزاء كفالة أن تستعمل التكنولوجيا الرفيعة حصرا لﻷغراض السلمية. |
Il fallait développer les centres d'excellence régionaux pour résoudre ce problème. | UN | ويجب إنشاء المراكز الانسانية للخبرة الرفيعة لكي يتسنى التغلب على هذه المشكلة. |
Il se compose de 10 experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine visé par la Convention. | UN | وتتألف اللجنة من ١٠ خبراء من ذوي المكانة الخلقية الرفيعة والكفاءة المعترف بها في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية. |
Le phénomène est encore plus frappant dans le domaine des relations internationales, surtout pour les postes de niveau élevé. | UN | وهذه الظاهرة أشد بروزا في مجال العلاقات الدولية، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالمناصب الرفيعة. |
A fait partie des hautes délégations des pays non alignés : | UN | اشترك في الوفود الرفيعة المستوى التالية لبلدان عدم الانحياز: |
Toute la gamme des installations et des services liés aux conférences doit aussi être mise en place selon les normes élevées de qualité attendues par les Parties. | UN | وتُقدَّم في إطار البرنامج مجموعة كاملة من تسهيلات وخدمات المؤتمرات بالمعايير الرفيعة التي تنشدها الأطراف. |
Au Ministère de la justice, sur un total de 146 fonctionnaires au plus haut niveau, 22 sont des femmes. | UN | وفي وزارة العدل، تشغل المرأة 22 منصبا من المناصب الرسمية الرفيعة المستوى البالغ عددها 146. |
Le service public est en train de dresser un plan d'action pour accroître le nombre des femmes dans les postes de responsabilité. | UN | تعمل الخدمة العامة الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة. |
Il est également impératif que le Comité de haut de niveau sur la gestion étudie cette recommandation et ses ramifications. | UN | ومن الضروري أيضاً للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تبحث هذه التوصية والآثار المترتبة عليها. |
La formation propose des cours théoriques et pratiques ainsi qu'un sens aigu de l'éthique professionnelle et commerciale. | UN | ويصقل هذا التدريب المهارات النظرية والعملية لدى المستفيدات منه، فضلا على الأخلاقيات الرفيعة في العمل والمشاريع الحرة. |
La représentation féminine aux postes élevés des organes judiciaires reste faible. | UN | ولا يزال تمثيل المرأة منخفضا في المناصب القضائية الرفيعة. |
Les récents contacts pris à un haut niveau avec la Syrie ont renouvelé nos espoirs de progrès rapides vers des négociations très importantes. | UN | وقد جددت الاتصالات الرفيعة المستوى التي جرت مؤخرا بسوريا آمالنا بتحقيق تقديم مبكر صوب المفاوضات المضمونية. |