ويكيبيديا

    "الرقابي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de contrôle
        
    • réglementaire
        
    • de surveillance
        
    • de supervision
        
    • de réglementation
        
    • réglementaires
        
    • législatif qui
        
    • cadre des garanties
        
    • matière de garanties
        
    • fonction de
        
    • agent
        
    Des efforts supplémentaires doivent être faits pour renforcer les fonctions de contrôle des bureaux régionaux. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز الدور الرقابي الذي تؤديه المكاتب الإقليمية.
    L'Organisation doit en effet avoir la conviction que le BSCI applique les mêmes normes à tous ses travaux de contrôle. UN ويجب أن تكون المنظمة على ثقة من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يطبق نفس المعايير في عمله الرقابي.
    L'Organisation doit en effet avoir la conviction que le BSCI applique les mêmes normes à tous ses travaux de contrôle. UN ويجب أن تكون المنظمة على ثقة من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يطبق نفس المعايير في عمله الرقابي.
    Pour faciliter le contrôle réglementaire et l'inventaire des sources de rayonnements, l'AIEA met à disposition le Système d'information des organismes de réglementation (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    La réussite de tout marché financier est ainsi conditionnée par l'existence de règles de surveillance et d'un système de contrôle suffisants. UN لذا فإن نجاح أي سوق رأسمالي يتحدد بمدى كفاءة أحكامه اﻹشرافية ونظامه الرقابي.
    Cela signifie également de permettre aux magistrats d'exercer leur rôle de supervision sur tous les organes de sécurité et leurs centres de détention. UN ويشمل ذلك تمكين القضاء من ممارسة دوره الرقابي على جميع الأجهزة الأمنية وأماكن الاحتجاز التابعة لها.
    Le gouvernement actuel a entrepris de changer cet état de choses et de rétablir pleinement l'Inspection générale dans son rôle de contrôle. UN وقد تعهدت الحكومة الحالية بأن تغير هذا الوضع وبأن تعيد للمفتشية العامة دورها الرقابي بالكامل.
    Missions de contrôle interne des fonds d'affectation spéciale thématique UN العمل الرقابي للصندوق الاستئماني المواضيعي
    Mission de contrôle interne du bureau de pays du FNUAP au Malawi UN العمل الرقابي لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري في ملاوي
    Mission de contrôle interne du bureau de pays du FNUAP au Libéria UN العمل الرقابي لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري في ليبريا
    Mission de contrôle interne de la fonction déplacement du FNUAP UN العمل الرقابي لمهمة السفر في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Mission de contrôle interne du bureau de pays du FNUAP en Éthiopie UN العمل الرقابي لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري في إثيوبيا
    Pour faciliter le contrôle réglementaire et l'inventaire des sources de rayonnements, l'AIEA met à disposition le Système d'information des organismes de réglementation (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    Dans un domaine comme l'utilisation de l'énergie nucléaire, l'activité réglementaire doit en permanence faire fond sur les connaissances scientifiques et techniques. UN ويتطلب العمل الرقابي في مجال من قبيل استخدام الطاقة النووية دعما علميا وتقنيا متصلا.
    Dans chaque cas, le type de conséquence dépend de l'approche réglementaire du commerce électronique adoptée. UN ويعتمد نوع التبعات التي ترتّب في كلّ حالة على نوع نهج التقنين الرقابي المُتوخى في التجارة الإلكترونية.
    Elle est comptable de la façon dont elle exerce ses fonctions de surveillance dans les domaines qui sont de son ressort. UN وتخضع الإدارة للمساءلة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات المعنية لمسؤوليتها.
    Elle est comptable de la façon dont elle exerce ses fonctions de surveillance dans les domaines qui sont de son ressort. UN وتخضع الإدارة للمساءلة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات المعينة لمسؤولياتها.
    Du fait de ce calendrier, il est difficile aux États Membres de s'acquitter de leur rôle de supervision. UN ثم إن التوقيت جعل من الصعب على الدول الأعضاء أداء دورها الرقابي على نحو كاف.
    C'est pourquoi les organes directeurs devraient exercer leur rôle de supervision pour garantir le maintien du caractère international des organisations. UN وبالتالي، ينبغي لمجالس الإدارة أن تمارس دورها الرقابي لضمان المحافظة على الطابع الدولي للمنظمات.
    Le Secrétariat avait établi une compilation de bonnes pratiques de prévention de la corruption et de dispositifs réglementaires destinés au secteur public. UN وأعدت الأمانة تجميعاً للممارسات الجيدة في مجال منع الفساد ونماذج التنظيم الرقابي في القطاع العام.
    Le Comité invite instamment l'État partie à décrire le cadre législatif qui régit le droit à la liberté d'opinion et d'expression et la façon dont ces droits sont exercés dans la pratique. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات عن الإطار الرقابي المنظِّم للحق في حرية الرأي والتعبير فيها وكيفية التمتع بذلك الحق في الواقع.
    La vérification, dans le cadre des garanties, des utilisations pacifiques d'usines d'enrichissement et des processus de conversion associés est devenue très efficace grâce aux progrès réalisés dans les domaines de la chimie et de la technologie des capteurs, comme cela a déjà été dit. UN وأضحى التحقق الرقابي من الاستخدام السلمي لمحطات الإثراء وما يتصل بذلك من عمليات التحويل أكثر فعالية نتيجة للتقدم المحرز في مجال الكيمياء وفي تكنولوجيا الاستشعار المشار إليها أعلاه.
    Parallèlement à l'accord de garanties généralisées, le protocole additionnel devrait devenir de facto la norme en matière de garanties. UN وينبغي أن يصبح البروتوكول الإضافي، جنباً إلى جنب مع اتفاق ضمانات شاملة، هو المعيار الرقابي الفعلي.
    Développement de la fonction de contrôle du ministère public sur l'application des règles relatives à la garde à vue et à la détention provisoire UN تطوير الدور الرقابي للنيابة العمومية على تطبيق القواعد المتعلقة بالاحتفاظ والإيقاف التحفظي
    Votre agent de probation vous a assigné à cette clinique en terme de probation. Open Subtitles كلفت القاضي الرقابي لك _ إلى هذه العيادة لقضاء فترة العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد