ويكيبيديا

    "الرق والممارسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'esclavage et des pratiques
        
    • l'esclavage et les pratiques
        
    • esclavage et pratiques
        
    • d'esclavage et de pratiques
        
    • l'esclavage et de pratiques
        
    La Société antiesclavagiste internationale a pour but de promouvoir l'élimination de l'esclavage et des pratiques similaires et de libérer tous ceux qui y sont soumis. UN تشجع المؤسسة الدولية لمناهضة الرق القضاء على الرق والممارسات الشبيهة بالرق وعلى تحرير كل شخص يخصع لهذه الممارسات.
    Convaincu que la corruption à différents niveaux contribue à la persistance de l'esclavage et des pratiques esclavagistes, comme en témoignent les renseignements reçus, UN واقتناعاً منه بأن الفساد على مختلف المستويات يساهم في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق، على نحو ما تؤكده المعلومات الواردة،
    Le rôle de la corruption dans la perpétuation de l'esclavage et des pratiques esclavagistes UN دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    Constatant avec préoccupation que les traités interdisant l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage n'ont pas été universellement ratifiés, UN وإذ يساوره القلق لأن المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق لم يتم التصديق عليها عالمياً،
    L'état de ratification des conventions et l'information reçue quant à l'application des programmes d'action comptaient parmi les indicateurs clefs des progrès accomplis dans la lutte contre l'esclavage et les pratiques esclavagistes. UN أما حالة التصديق على الاتفاقيتين والمعلومات التي قدمت عن تنفيذ برامج العمل اعتبرت من المؤشرات الرئيسية للنجاح في مكافحة الرق والممارسات الشبيهة به.
    esclavage et pratiques analogues à l'esclavage en temps de guerre UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    38. Demande instamment aux gouvernements de reconnaître et d'accepter les organisations non gouvernementales nationales comme partenaires privilégiés de coopération en vue de rechercher des solutions propres à éliminer toutes les formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes; UN ٨٣- تطلب إلى الحكومات الاعتراف بالمنظمات غير الحكومية الوطنية وقبولها بوصفها شريكاً متميزاً في التعاون لغرض إيجاد حلول تهدف إلى القضاء على جميع أشكال الرق والممارسات الشبيهة بالرق؛
    20. Dans ses " observations individuelles " , la Commission d'experts de l'OIT s'est déclarée gravement préoccupée par les allégations de persistance de l'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le sud du pays. UN 20- أعربت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية تحت عنوان " الملاحظات الفردية " للجنة عن قلقها البالغ إزاء التقارير المتعلقة باستمرار الرق والممارسات الشبيهة بالرق، ولا سيما في جنوب السودان.
    Ils présentent également les définitions de l'esclavage et des pratiques esclavagistes figurant dans les instruments internationaux depuis 1926. UN كما وردت أيضاً تعاريف الرق والممارسات الشبيهة بالرق في الصكوك الدولية منذ 1926.
    Préoccupée par le fait que, comme l'a signalé le Rapporteur spécial, le phénomène de l'esclavage et des pratiques esclavagistes se perpétue au Soudan, UN وإذ تشعر بالقلق لاستمرار وجود ظواهر الرق والممارسات المرتبطة بالرق في السودان، كما أفاد المقرر الخاص،
    III. RÔLE DE LA CORRUPTION DANS LA PERPÉTUATION DE l'esclavage et des pratiques ESCLAVAGISTES UN ثالثاً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    III. LE RÔLE DE LA CORRUPTION DANS LA PERSISTANCE DE l'esclavage et des pratiques ESCLAVAGISTES UN ثالثا- دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    VI. LE RÔLE DE LA CORRUPTION DANS LA PERPÉTUATION DE l'esclavage et des pratiques ESCLAVAGISTES UN سادساً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    11. Le rôle de la corruption dans la perpétuation de l'esclavage et des pratiques esclavagistes UN 11- دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    Constatant avec préoccupation que les traités interdisant l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage, ainsi que d'autres instruments pertinents pour les travaux du Groupe, n'ont pas été universellement ratifiés, UN وإذ يساوره القلق لأن المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق، فضلاً عن الصكوك الأخرى ذات الصلة بعمل الفريق العامل، لم يصدق عليها عالمياً،
    Constatant avec préoccupation que les traités interdisant l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage, ainsi que d'autres instruments pertinents pour les travaux du Groupe, n'ont pas été universellement ratifiés, UN وإذ تلاحظ بقلق عدم التصديق العالمي على المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق، وعلى الصكوك الأخرى ذات الصلة بأعمال الفريق العامل،
    Dans ses remarques d'introduction, celui-ci a souligné que l'esclavage et les pratiques esclavagistes restaient un défi à relever, faisant observer que non seulement l'esclavage restait un problème mondial mais que, en outre, il se posait avec plus d'acuité que jamais. UN واسترعى السيد بينهيرو الانتباه، في ملاحظاته الاستهلالية، إلى التحدي المستمر الذي يمثله الرق والممارسات الشبيهة به، ولاحظ أن الرق لا يزال يمثل مشكلة عالمية ليس هذا فحسب بل وأصبح أيضاً ظاهرة متنامية.
    Dans ses propos liminaires, celuici a souligné la persistance du problème posé par l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage, a pris note avec satisfaction de l'importante participation des organisations non gouvernementales (ONG), en soulignant leur contribution précieuse au succès des travaux du Groupe de travail. UN وأكّد السيد بوسويت في ملاحظاته الافتتاحية استمرار التحدي المتمثل في الرق والممارسات الشبيهة بالرق، كما رحب بالحضور الكبير للمنظمات غير الحكومية وشدّد على إسهامها القيّم في نجاح عمل الفريق.
    Le débat a mis en lumière les résultats obtenus au cours des 30 années précédentes par le Groupe de travail dans l'action menée pour surveiller l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage, notamment en sensibilisant la communauté internationale aux formes nouvelles d'esclavage et d'exploitation. UN وأبرزت المناقشة إنجازات الفريق العامل خلال الثلاثين سنة الماضية فيما يتعلق برصد وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق، ولا سيما قيامه بإذكاء الوعي الدولي بالأشكال الجديدة للرق والاستغلال.
    esclavage et pratiques analogues à l'esclavage en temps de guerre UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    esclavage et pratiques analogues à l'esclavage en temps de guerre UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    esclavage et pratiques analogues à l'esclavage en temps de guerre UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    e) Toutes les formes d'esclavage et de pratiques semblables à l'esclavage. UN )هـ( جميع أشكال الرق والممارسات الشبيهة بالرق.
    Soulignant que les sessions du Groupe de travail offrent aux organisations non gouvernementales et aux victimes de l'esclavage et de pratiques analogues une possibilité unique de témoigner dans un cadre international, et reconnaissant l'utilité de leur contribution à la sensibilisation de la communauté internationale aux questions relatives aux pratiques analogues à l'esclavage et aux débats qu'elles suscitent, UN وإذ تؤكد أن دورات الفريق العامل تشكل منبراً فريداً للمنظمات غير الحكومية وضحايا الرق والممارسات الشبيهة بالرق للظهور في منبر دولي، وتسلِّم بقيمة مساهماتهم في التوعية بالقضايا المتصلة بالرق ومناقشتها على الصعيد الدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد