On aurait fait du ski-nautique ou du tir à l'arc. | Open Subtitles | كنا لنتزلج على الماء، أو نمارس الرماية للرياضة |
Allez à la salle de sport. Au stand de tir. | Open Subtitles | اذهب إلى الصالة الرياضية ، اذهب لصالة الرماية |
tir à l'arc et équitation ! Coincez-le après le hall ! | Open Subtitles | نادي الرماية ونادي الفروسية , إنتشرو على جوانب القاعة |
J'étais entrain de penser à ce Que tu as dit quand tu t'es fait tirer dessus tu es allé au stand de tir et tu te sentais mieux. | Open Subtitles | كنت أفكر بشأن ما قلته بشأن كيفية ذهابك إلى ميدان الرماية بعد تعرضك لطلق ناري و أنك شعرت بتحسن |
Le tir à la cible et la chasse sont généralement considérés comme de bonnes raisons. | UN | وتعتبر هوايتا الرماية والصيد بصفة عامة من الأسباب المعقولة. |
Rénovation d'un pas de tir à 25 mètres pour armes légères | UN | تجديد ميدان الرماية بطول 25 مترا للتدريب على الأسلحة الخفيفة |
La Police procède à ces contrôles au moins une fois par an pour les armuriers et à intervalles réguliers pour les clubs de tir. | UN | وتجري الشرطة عمليات فحص مرة في السنة على الأقل لتجار السلاح، وفحص دوري لأندية الرماية. |
Le Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif a été l'une de ces organisations qui ont participé aux consultations. | UN | وكان المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية من بين المنظمات غير الحكومية التي اشتركت في هذه المشاورات. |
La question de la décontamination de l'île et du transfert de l'ancien champ de tir aux autorités locales reste néanmoins pendante. | UN | غير أنه أشار إلى أن مسألتي تنظيف الجزيرة ونقل ميدان الرماية السابق إلى السلطات المحلية لا زالتا دون حل. |
Il s'agissait notamment du site d'immersion d'Al-Hakam, du champ de tir d'Al-Aziziyah et du désert d'Al-Nibai. | UN | وكان من بين هذه المواقع موقع إلقاء النفايات في الحكم، وميداني الرماية في العزيزية وصحراء النباعي. |
7e catégorie : Armes de tir de foire ou de salon et leurs munitions; | UN | الفئة السابعة: أسلحة الرماية أو الأسلحة التي يشترك بها في المعارض أو الأسلحة المستخدمة في الزينة، وذخائرها؛ |
La décontamination de l'île Vieques et la dévolution d'un ancien stand de tir aux autorités locales sont toujours en instance. | UN | ولكنها استطردت قائلة إن مسألة إنهاء استعمار جزيرة فييك ونقل سلطة ميدان الرماية السابقة إلى السلطات المحلية، مازالت معلقة. |
L’exception est le stand de tir, que la Force loue à titre commercial à raison de 125 dollars par mois. | UN | ويستثنى من ذلك ميدان الرماية الذي تستأجره القوة شهريا من القطاع التجاري بمعدل شهري قدره ١٢٥ دولارا. |
Je ne suis pas doué pour le tir de précision mais je vais te dire où tirer. | Open Subtitles | لستُ بارعًا جدا في الرماية لكن سأرصد الهدف عنكِ رغم ذلك |
Peut-être certaines femmes voudraient aussi apprendre à tirer. | Open Subtitles | ربما بعض السيدات يرغبن بتعلم الرماية أيضاً. |
Non. C'était une bonne cible d'entrainement, par contre. | Open Subtitles | صحيح، كان يشكّل هدفاً جيّداً للتدريب على الرماية |
Il a gagné la médaille de l'archer 3 ans de suite dans son camp d'été. | Open Subtitles | فاز بميدالية في الرماية بالقوس والسهم لـ 3 سنين في معسكره الصيفيّ. |
Un portrait de Hassan Al-Turabi, le principal idéologue islamique du Soudan, est accroché sur les cibles des tirs d'entraînement au AK-47. | UN | وعلقت صورة لحسن الترابي، الداعية اﻹسلامي اﻷول في السودان، في قلب الهدف المستخدم في تدريبات الرماية بسلاح كلاشنيكوف. |
Car un tireur d'élite comme lui aurait gardé cet héritage familial sous clé dans une mallette. | Open Subtitles | لأنه خبير في الرماية شخص مثل هذا يجب ان يحافظ على هذا الإرث العائلي يضعه في علبة |
Association internationale de police, Sporting Shooters Association of Australia | UN | الرابطة الدولية للشرطة، رابطة هواة الرماية الأسترالية |