Directrice du pôle commercial de Bucarest, Centre roumain du commerce extérieur | UN | مديرة النقطة التجارية في بوخارست، المركز الروماني للتجارة الخارجية |
Nous allons respecter et suivre l'option irréversible du peuple roumain de joindre la famille des pays démocratiques. | UN | ولسوف نحترم الخيار الذي لا رجعة فيه للشعب الروماني بالانضمام إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية ونسير على هُداه. |
1987 Chef adjoint de la délégation roumaine aux négociations sur le désarmement à Vienne. | UN | ١٩٨٧: نائب رئيس وفد المفاوضات الروماني بشأن نزع السلاح في فيينا. |
L'année passée, mon prédécesseur a souligné devant l'Assemblée générale l'importance de la capacité d'apprendre de la société roumaine. | UN | وفي العام الماضي، أكد سلفي أمام الجمعية العامة على أهمية قدرة المجتمع الروماني على التعلم. |
Le gouverneur romain et les prêtres du temple favorisent son arrestation. | Open Subtitles | وقد اختار اعتقاله من قبل الحاكم الروماني والكهنة المعبد. |
Combien de Juifs pour un romain ? 10 pour un. | Open Subtitles | ماهي قيمة اليهودي الروماني ؟ عشرة على واحد |
Il m'a dit que Marsten et Cain étaient en route pour toi, et que tu l'aidais à chercher Roman. | Open Subtitles | وقال لي ان مارستون و كأين هم في طريقهم لك وإنه كان يساعدنى لتتبع الروماني |
C'est la loi romaine, et tu ne pourras rien y faire. | Open Subtitles | إنه القانون الروماني. ولا يمكنك فعل شيء حيال هذا. |
Coauteur du dictionnaire diplomatique roumain | UN | شارك في تأليف المعجم الدبلوماسي الروماني |
Ce projet sera soumis aux débats du Parlement roumain après obtention des avis des institutions compétentes. | UN | وسيُعرض هذا المشروع على البرلمان الروماني لمناقشته بعد استشارة المؤسسات المعنية. |
Le système politique roumain était unique en son genre, proposant un mécanisme qui permettait la représentation au Parlement de la totalité des 20 groupes nationaux minoritaires. | UN | والنظام السياسي الروماني فريد من نوعه من حيث توفير آلية تتيح تمثيل كافة مجموعات الأقليات القومية العشرين في البرلمان. |
L'autre réacteur de recherche roumain de Magurele est d'un type différent et a été démantelé. | UN | ومفاعل البحوث الروماني الآخر في ماغيريل كان من نوع آخر وقد أوقِف تشغيله. |
À la fin de 1992, le montant total des pertes et dommages directs et indirects subis par l'économie roumaine était estimé à 7 milliards de dollars. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٢، قُدر مجموع الخسائر واﻷضرار المباشرة وغير المباشرة التي لحقت بالاقتصاد الروماني بمبلغ ٧ بليون دولار. |
Dans ce contexte, la délégation roumaine attache une importance particulière aux concours nationaux. | UN | وفي هذا السياق، يولي الوفد الروماني أهمية خاصة للامتحانات التنافسية الوطنية. |
La liberté de conscience et de religion est garantie par la Constitution roumaine, qui définit le cadre de manifestation de cette liberté à l'article 29 : | UN | ويضمن الدستور الروماني حرية الوجدان والدين، ويحدد اطار هذه الحرية في المادة ٩٢: |
Les graffitis sont un outil puissant pour le peuple romain. | Open Subtitles | يعد فن الـ غرافيتي أداة قوية للشعب الروماني |
Il n'est plus seulement Charles V, Roi d'Espagne, mais c'est aussi le Saint Empereur romain. | Open Subtitles | الآن هو ليس فقط تشارلز الخامس ملك أسبانيا كذلك الإمبراطور الروماني المقدس |
On ne peut pas dire que tu sois subtil, assis là comme un empereur romain. | Open Subtitles | كما تعلمون، كنت غير دقيق تماما. يجلس هناك مثل بعض الإمبراطور الروماني. |
Si Nick et Katia n'y sont pas, on appelle Roman. | Open Subtitles | إذا نيك وكاتيا ليس هناك، فإننا ندعو الروماني |
Encore un exemple des avantages de vivre sous l'influence romaine. | Open Subtitles | هذا مثال اخر لمميزات الحياة تحت النفوذ الروماني |
Elle a mentionné la coopération entre la Suisse et la Roumanie dans la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وأشارت إلى التعاون السويسري الروماني في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Nous battons les gardes Romains, mais l'armée romaine est autre chose. | Open Subtitles | لقد هزمنا الحراس الرومان لكن الجيش الروماني شيئ مختلف |
Il était représenté à une réunion avec Ion Iliescu, Président du Parti social démocrate roumain, le 27 octobre 1999 à Rome. | UN | وحضر المعهد اجتماع إيرن باليسكو رئيس الحزب الديمقراطي الاشتراكي الروماني في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 في روما. |
Toutefois, en dehors des données sur l'accès des hommes et des femmes roms au marché du travail et à l'éducation, le pays ne dispose par de statistiques officielles ventilées par sexe sur la communauté rom. | UN | إلا أنه لا توجد إحصاءات مفصلة حسب الجنسين بشأن المجتمع الروماني فيما عدا البيانات المتعلقة بدخول الرجال والنساء من الرومان إلى سوق العمل وإلى نظم التعليم. |
Le guide législatif décrit par conséquent cette pratique, tout en relevant les difficultés qu'elle peut susciter, spécialement dans les pays de tradition romaniste. | UN | ومؤدى ذلك أن الدليل التشريعي يورد وصفا للممارسة مع ذكر إمكانية نشوء صعوبات ولا سيما في البلدان ذات النظم القائمة على أساس القانون الروماني. |
64. Il existe certes une prévalence de préjugés défavorables aux roms, mais les propos de certains représentants de cette ethnie témoignent de la situation ambiguë de cette minorité dans la société roumaine. | UN | 64- توجد بلا شك آراء مسبقة شائعة تجاه الغجر، إلا أن أقوال بعض ممثلي هذه الإثنية تدل على غموض وضع هذه الأقلية في المجتمع الروماني. |
La langue maternelle de 54 % de ces parents est le romani et l'albanais. | UN | واللغة الأم لنسبة 54 في المائة من الآباء هي لغة الروماني واللغة الألبانية. |