ويكيبيديا

    "الزائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visiteur
        
    • visite
        
    • visiteurs
        
    • invité
        
    • V
        
    • visiteuse
        
    • personnes en voyage
        
    • intéressé
        
    • inspecteur
        
    Général Hammond, avant de commencer... je vous remercie de m'avoir permis d'être le 1 er visiteur... du pays des Lumières sur la Terre. Open Subtitles جنرال هاموند قبل أن نبدأ أود ان اشكرك للسماح لي لاكون الزائر الاول إلى أرضكَ من أرض الضوء
    Les visites sont facilitées au maximum, la seule condition étant pour le visiteur de présenter un document prouvant son identité avant d'être admis à la visite. UN وتيسر لهم الزيارات إلى أقصى درجة، حيث يتمثل الشرط الوحيد في أن يبرز الزائر وثيقة تثبت هويته قبل السماح له بالزيارة.
    L'orateur voudrait savoir pourquoi un visiteur des États-Unis d'Amérique a besoin d'un passeport pour se rendre aux îles Vierges américaines, ceci n'est pas le cas pour Porto Rico. UN وتساءل عن سبب حاجة الزائر من الولايات المتحدة الأمريكية حمل جواز سفر لدخول جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، بينما لا يحتاج المسافر من الولايات المتحدة لذلك عند زيارته لبورتوريكو.
    L'auteur et les membres de son groupe continuent à distribuer leurs tracts et, selon toute vraisemblance, à exprimer publiquement leur avis concernant le chef d'État en visite. UN وتستمر صاحبة البلاغ نفسها ومجموعتها في توزيع منشوراتهم واﻹعراب علنا كما يُفترض عن رأيهم في رئيس الدولة الزائر.
    Tu sais ce qu'on faisait dans la Rome antique... aux visiteurs qui violaient l'hospitalité de quelqu'un? Open Subtitles هل تعلم ما يفعلونه في الحضارة الرومانية عندما ينتهك الزائر ضيافة أحدهم ؟
    D. Expérience en tant que professeur invité et chargé de cours à l'étranger UN القيام بمهام الأستاذ الزائر والإشراف على دراسات في الخارج
    Ce sont les contacts entre le visiteur et l’hôte qui risquent d’engendrer le maximum de contrechocs sur le plan social et culturel et il importera d’essayer d’enrayer tout motif d’incompréhension et de friction. UN إذ أن نقطة الاتصال بين الزائر والمضيف من المحتمل أن تكون أهم مصدر لﻵثار الاجتماعية والثقافية السلبية، ومن الضروري السعي إلى إزالة المجالات المحتملة لسوء التفاهم والاحتكاك.
    Si un visiteur fait une croisière en bateau dans les Bahamas, il doit d'abord obtenir un permis de croisière auprès du Contrôleur des douanes. UN وإذا كان الزائر يجوب جزر البهاما على متن سفينة فيتعين عليه أن يحصل أولا على تصريح من المراقب المالي للجمارك.
    Il est extrêmement difficile au visiteur de se frayer un chemin à travers cette masse humaine exposée au soleil et aux intempéries. UN ومن الصعب جداً على الزائر أن يشق لنفسه طريقاً وسط هذه الكتلة البشرية المعرضة للشمس ولتقلبات الجو.
    Il est extrêmement difficile au visiteur de se frayer un chemin à travers cette masse humaine exposée au soleil et aux intempéries. UN ومن الصعب جداً على الزائر أن يشق لنفسه طريقاً وسط هذه الكتلة البشرية المعرضة للشمس ولتقلبات الجو.
    La délégation fait toutefois observer que ce n'est pas l'impression qu'en retirerait le visiteur parlant avec l'homme de la rue. UN إلا أن الوفد استرعى الانتباه إلى أنه ليس هذا هو الانطباع الذي يخلص إليه الزائر عندما يتحدث مع الرجل العادي.
    Les fouilles intrusives doivent être effectuées en privé, par du personnel qualifié du même sexe que le visiteur. UN وتُنفَّذ عمليات التفتيش الاقتحامي في مكان يوفِّر الخصوصية ويتولَّى القيام بها موظفون مدرَّبون من نفس جنس الزائر.
    Une certaine souplesse sera appliquée pour prolonger son séjour en tant que visiteur jusqu'à la conclusion ou au règlement de l'affaire. UN وتمارس المرونة لتمديد بقائه في وضعية الزائر لتمكينه من انتظار البت في القضية أو تسويتها.
    :: Le répondant doit être un citoyen si le visiteur est un ami; UN :: أن يكون الكفيل مواطنا إذا كان الزائر صديقا.
    La composition de l'équipe de visite qui se rendrait en République populaire de Chine avait aussi été arrêtée. UN وتم الاتفاق على تكوين الفريق الزائر الى جمهورية الصين الشعبية.
    Le vestiaire des visiteurs au match de basketball d'un lycée. Open Subtitles وغرفة تغيير ملابس الفريق الزائر في مباراة كرة السلة بالثانوية
    D'une part, le tribunal a estimé que Yahoo pouvait identifier l'origine géographique de la plupart des visiteurs du site à partir de leur adresse IP et refuser l'accès à la vente aux enchères à toute personne appelant de France. UN فمن جهة، اعتقدت المحكمة أنه بإمكان ياهو أن تحدد المنشأ الجغرافي لمعظم زائري موقع المزاد من عنوان الزائر لدى مقدمي خدمة الإنترنت، وأن بإمكانها منع الدخول إلى موقع المزاد لأي شخص تحدد وصوله من الأراضي الفرنسية.
    A été accueilli en qualité de chercheur invité dans différentes universités et instituts de recherche et a été consultant pour des organisations nationales, régionales et internationales. UN ومُنح مركز الزميل الزائر لدى جامعات ومعاهد بحثية مختلفة، وقدم خدمات استشارية لمنظمات وطنية وإقليمية ودولية.
    Le V a ce disque dur. Il va les liquider un par un si on ne l'arrête pas. Open Subtitles الزائر لديه القرص الصلب ذاك سيقتلهم واحداً تلو آخر ما لم نوقفه
    - Le suspense aura été de courte durée car l'avant-centre de l'équipe visiteuse vient d'en faire les frais. Open Subtitles المقدم لم يستمر طويلاً كما كان مقرر له. الفريق الزائر سيتولى دفع الثمن.
    Cet objectif pourrait être atteint en grande partie en supprimant les limitations qui ont été introduites du fait du libellé utilisé pour définir les personnes en voyage d'affaires dans les listes d'engagements. UN ويمكن تحقيق ذلك، إلى حد كبير، بإزالة القيود التي فرضها استعمال صيغة معينة في تعريف ماهية الزائر التجاري من جداول الالتزامات.
    L'intéressé peut ainsi soulever des questions concernant le statut contractuel, les qualités relationnelles, les prestations et le comportement professionnel. UN فعلى سبيل المثال، قد يثير الزائر قضايا عن الوضع التعاقدي ومهارات التعامل مع الآخرين والاستحقاقات والأداء.
    Les détenus qui souhaitent déposer une plainte pour mauvais traitements peuvent le faire en prenant l'attache du juge inspecteur des établissements pénitentiaires. UN كما أن السجناء الذين يريدون رفع شكاوى من سوء المعاملة، يجوز لهم أن يقدموا شكاواهم إلى القاضي الزائر للسجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد