ويكيبيديا

    "الزراعيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agricoles
        
    • agricole
        
    • agriculteurs
        
    • agriculture
        
    • paysans
        
    • ruraux
        
    • agronomes
        
    • vulgarisation
        
    • agronomiques
        
    • rurale
        
    • du secteur de l
        
    Les échanges commerciaux entre producteurs agricoles de la campagne voisine et commerçants du marché disparurent. UN وقد اختفت المبادلات التجارية بين المنتجين الزراعيين في الريف المجاور وتجار السوق.
    Catégorie I : Confédération internationale des syndicats libres, Union interparlementaire, Fédération internationale des producteurs agricoles UN الفئة اﻷولى: الاتحاد الدولي للنقابات الحرة، الاتحاد البرلماني، الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين.
    Plusieurs milliers de chauffeurs de taxi et de camion, 5 000 pêcheurs et des milliers d'ouvriers agricoles étaient aussi au chômage en raison de la fermeture. UN وأصبح عاطلا عن العمل أيضا بسبب اﻹغلاق عدة آلاف من سائقي سيارات اﻷجرة والشحن و ٠٠٠ ٥ صياد وآلاف من العمال الزراعيين.
    :: Activités continues dans la recherche et le développement agricole. UN :: الاضطلاع بدور مستمر في البحث والتطوير الزراعيين.
    À 50 dirhams/jour pour la partie qui doit être payée en numéraire aux travailleurs agricoles en dehors des avantages en nature. UN :: 50 درهماً في اليوم بالنسبة إلى الجزء الذي يتعين دفعه نقداً للعمال الزراعيين خارج المزايا العينية.
    :: 23 % de tous les producteurs agricoles sont des femmes; UN 23 في المائة من جميع المنتجين الزراعيين من النساء.
    :: Les régions du Nord et du Centre regroupent respectivement 44,7 % et 34,7 % de tous les producteurs agricoles du pays; UN وتمثل الأقاليم الشمالية والوسطى من البلد 44.7 في المائة و34.7 في المائة من جميع المنتجين الزراعيين في البلد.
    Les producteurs agricoles dans d'autres régions en développement avaient eux aussi beaucoup à gagner. UN كما سيعود ذلك بالكثير من الفائدة على المنتجين الزراعيين الآخرين في المناطق النامية.
    La Fédération internationale des producteurs agricoles (FIPA) est une organisation internationale d'agriculteurs. UN إن الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين كناية عن منظمة عالمية خاصة بالمزارعين.
    Les incitations économiques offertes aux exploitants agricoles ont été généralement insuffisantes. UN كما أن الحوافز الاقتصادية المتاحة للمنتجين الزراعيين غير كافية عموما.
    Fédération internationale des producteurs agricoles UN الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين
    Activités intéressant le Comité : cherche à obtenir que les préoccupations des producteurs agricoles soient portées à l'attention des réunions internationales. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تستهدف استرعاء انتباه الاجتماعات الدولية إلى اهتمامات المنتجين الزراعيين.
    Elles tuent et mutilent l'ennemi ou la personne qui les a posées, ou, dans la plupart des cas, des civils innocents : des ouvriers agricoles. UN وهي لا تفرق بين الجنود والمدنيين، إنها تقتل أو تشوه العدو أو الشخص الذي يزرعها، أو المدنيين اﻷبرياء ومعظمهم من العمال الزراعيين.
    :: Son appui aux petits exploitants agricoles et pasteurs, en particulier les femmes, pour leur permettre d'améliorer leur production agricole et leur revenu et participer à l'élaboration des politiques UN :: تقديم الدعم لصغار المزارعين والرعاة، لا سيما النساء، لتحسين إنتاجهم ودخلهم الزراعيين والمشاركة في تقرير السياسات
    Environ 60 % d'exploitants agricoles sont systématiquement pauvres, malgré qu'ils exercent une activité. UN فأكثر من 60 في المائة تقريبا من الملاك الزراعيين هم في العادة من الفقراء، رغم مزاولتهم لنشاط.
    :: Promouvoir une gestion saine des substances chimiques, y compris par l'amélioration de la santé et des conditions de sûreté pour les travailleurs agricoles; UN :: تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بطرق منها تحسين أسباب الصحة والسلامة للعمال الزراعيين
    Nous avons pris des mesures pour une meilleure organisation des producteurs agricoles et pour le désenclavement des zones de production, entre autres. UN وقمنا، ضمن مبادرات أخرى، بتدابير لتنظيم المنتجين الزراعيين بصورة أفضل، ولفتح المناطق الزراعية.
    Il n'en reste pas moins que les politiques et programmes de développement continuent à être élaborés comme si tous les producteurs du secteur agricole étaient des hommes. UN ومع ذلك لا تزال السياسات والبرامج اﻹنمائية توضع كما لو كان جميع المنتجين الزراعيين من الرجال.
    La FIPA applique un plan mondial pour le renforcement des organisations d'agriculteurs. UN ويقوم الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين بتشغيل خطة عالمية لتعزيز منظمات المزارعين.
    Il y a beaucoup d'experts en agriculture à Miami, crois-moi. Open Subtitles هناك الكثير من الخبراء الزراعيين في ميامي، صدقني
    La plupart des paysans de la RDP lao font de l'agriculture de subsistance, aux revenus très faibles. UN والغالبية العظمى من المنتجين الزراعيين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية منتجون للكفاف، ويحصلون على دخول منخفضة جدا.
    Le chiffre est le même pour un syndicat de travailleurs ruraux. UN والعدد نفسه مطلوب لتشكيل نقابة للعمال الزراعيين.
    Certains agronomes ont également reçu une formation de formateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريب بعض الأخصائيين الزراعيين على العمل كمدربين.
    Ils ont notamment promu dans ce cadre l'éducation des filles et élargi l'accès des femmes à la vulgarisation agricole et au crédit. UN وشمل ذلك تعزيز تعليم الفتيات والتوسع في إمكانية حصول المرأة على الإرشاد والائتمان الزراعيين.
    Association internationale des économistes agronomiques UN الرابطة الدولية للاقتصاديين الزراعيين
    En Afrique subsaharienne, on peut dire que la majorité de la population rurale est composée de petits agriculteurs. UN ويمكن اعتبار معظم السكان الريفيين في مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من صغار الملاك الزراعيين.
    Une réforme et une libéralisation véritables du secteur de l'agriculture permettraient de mettre en place des règles du jeu uniformes et procureraient des avantages aux pays en développement exportateurs. UN ومن شأن الإصلاح والتحرير الزراعيين الحقيقيين أن يتيحا فرصاً مستوية لأداء الأعمال وأن يحققا مكاسب للبلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد