ويكيبيديا

    "الزراعي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agricole dans
        
    • agricole des
        
    • agricole en
        
    • agriculture dans
        
    • agricole à
        
    • agricole du
        
    • agricoles dans
        
    • agricole au
        
    • agricole de
        
    • agraire au
        
    • agraire dans
        
    • agriculture en
        
    • l'agriculture sur
        
    • agraire en
        
    • agricole aux
        
    Cette baisse est imputable à une réduction de la production pétrolière et à la stagnation du secteur agricole dans la région. UN ويُعزى هذا التراجع إلى ما سُجِّل من انخفاض في إنتاج النفط وركود في القطاع الزراعي في المنطقة.
    de la main-d’oeuvre agricole dans certaines régions. Pourtant, jusqu’à présent, les plans de développement et les programmes de vulgarisation étaient essentiellement destinés aux hommes. UN ومع ذلك اتجهت الخطط اﻹنمائية وخدمات اﻹرشاد الزراعي في الماضي إلى التركيز على الرجل واحتياجاته في مجال اﻹنتاج الزراعي.
    Les effets à long terme d'une protection plus rigoureuse des droits de propriété intellectuelle sur la production agricole des pays en développement ne sont pas évidents. UN كما أن ما ستخلفه حماية حقوق الملكية الفكرية من آثار على الإنتاج الزراعي في الأجل الطويل في البلدان النامية أمر ليس واضحا.
    Comme les pays asiatiques, le Brésil offre un bon exemple de la vigueur relative du secteur agricole en période de crise. UN إلا أنه على غرار البلدان الآسيوية تبينت القوة النسبية للقطاع الزراعي في حالات الأزمة في البرازيل أيضا.
    Amélioration des services offerts au secteur agricole dans les zones urbaines; UN :: تحسين الخدمات المقدمة للقطاع الزراعي في المناطق الحضرية؛
    Il a cité en exemple une évaluation intégrée de la production agricole dans les Prairies canadiennes. UN وكمثال على ذلك، حددت تقييماً متكاملاً يركز على الإنتاج الزراعي في المروج الكندية.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que le Moyen-Orient doit doubler sa production agricole dans les 25 années à venir. UN لقد أعلنت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن على الشرق اﻷوسط أن يضاعف إنتاجه الزراعي في السنوات اﻟ ٢٥ القادمة.
    Une technologie modique et une agriculture faible productrice ont entraîné l'expansion agricole dans des terres de faible rendement. UN وقد أدت الزراعة ذات التكنولوجيا المنخفضة المستوى والعائد القليل الى الاضطلاع بهذا التوسع الزراعي في اﻷراضي الحدية.
    On a constaté que ces inégalités expliquent en partie les résultats insatisfaisants du secteur agricole dans de nombreux pays en développement. UN وقالت إن ضروب عدم المساواة هذه قد ثبت أنها أحد أسباب ضعف أداء القطاع الزراعي في كثير من البلدان النامية.
    :: La destruction du secteur agricole dans les pays pauvres et en développement; UN :: تدمير القطاع الزراعي في البلدان الفقيرة والنامية
    Dans le cadre de ces activités, elle doit rester en contact permanent avec les institutions internationales et se tenir au courant de la production agricole des régions voisines. UN ويشمل أيضا هذا المجال من النشاط الاتصال مع المؤسسات الدولية في الخارج واﻹحالة إلى اﻹنتاج الزراعي في مناطق مجاورة.
    Engagement a été pris de collaborer en matière d'échanges, mais en dépit des améliorations du secteur agricole des pays en développement, les subventions agricoles persistent dans les pays développés. UN وهناك التزام بالتعاون بشأن التجارة، ولكن رغم التحسينات التي طرأت على القطاع الزراعي في البلدان النامية، ما زالت الإعانات الزراعية مستمرة في البلدان المتقدمة النمو.
    L'augmentation de la production agricole en 2001 a beaucoup contribué à l'augmentation générale du PIB. UN وساهمت زيادة حدثت في الإنتاج الزراعي في سنة 2001 مساهمة كبيرة في الزيادة الكلية في الناتج المحلي الإجمالي.
    Propositions de l'OADA concernant le soutien au secteur agricole en Iraq UN مقترحات المنظمة العربية للتنمية الزراعية لدعم القطاع الزراعي في العراق
    Les corrections apportées aux budgets de soutien à l'agriculture dans les pays développés feront de plus en plus sentir leurs effets sur le secteur agricole guyanien. UN وسيتزايد تعرض القطاع الزراعي في غيانا لأثر تكيفات ميزانيات الدعم الزراعي للبلدان المتقدمة.
    Selon M. Karesh, le secteur agricole à Gaza accusait chaque jour des pertes de 500 000 dollars en raison de l'interdiction d'exportation. UN وعلى حد قول السيد كرش، يتكبد القطاع الزراعي في غزة خسارة قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار يوميا بسبب حظر التصدير.
    C'est pourquoi le secteur agricole du Danemark ne connaît pas les mêmes problèmes que celui d'autres pays. UN ولذا فإن القطاع الزراعي في الدانمرك لم يواجه، نفس القضايا التي واجهها القطاع الزراعي في بلدان أخرى.
    Toutefois, les subventions agricoles dans les pays en développement demeurent un obstacle auquel nous demandons une fois encore aux pays développés d'accorder l'attention voulue. UN ومع ذلك، يظل الدعم الزراعي في البلدان المتقدمة النمو عائقاً ونحن نناشدها أن تعيد النظر فيه.
    La mise en œuvre de NEEDS a permis à notre production agricole, au cours des deux dernières années, d'enregistrer une augmentation d'environ 7 % par an. UN وفي أعقاب تنفيذ استراتيجية التمكين زاد إنتاجنا الزراعي في العامين الماضيين بحوالي 7 في المائة سنويا.
    Troisièmement, l'élevage du renne en tant qu'activité économique n'est pas répertorié dans le registre agricole de l'oblast d'Irkoutsk. UN وثالثاً، لا يرد رعي الرنة كقطاع من قطاعات الاقتصاد الزراعي في السجل الزراعي لمقاطعة إيركوتسك.
    Principaux facteurs qui influent sur le développement des établissements de réforme agraire au Brésil., Brasilia, 1999. UN العوامل الرئيسية التي تؤثر على تطوير مستوطنات الإصلاح الزراعي في البرازيل. البرازيل، عام 1999.
    Le Ministère de l'agriculture possède à cet effet un bureau de contact agraire dans le Chaco, avec trois techniciens. UN ولذلك فلدى وزارة الزراعة مكتب للإرشاد الزراعي في تشاكو، يعمل فيه ثلاثة من الأخصائيين التقنيين.
    Malheureusement, la transformation de l'agriculture en Afrique ne suscite pas autant d'intérêt chez nos partenaires de développement que d'autres secteurs. UN ومن سوء الطالع أنه لا يوجد أي اهتمام من جانب الشركاء الإنمائيين لدعم التحول الزراعي في أفريقيا بسبب وجود قطاعات أخرى.
    Incidences de la réforme de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement UN الزراعي في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية
    Réglemente les dispositions constitutionnelles relatives à la Réforme agraire en vertu du Chapitre III, Titre VII de la Constitution fédérale. UN ينظم أحكام الدستور المتعلقة بالإصلاح الزراعي في الفرع السابع من الفصل الثالث من الدستور الاتحادي.
    Encourager les paiements pour service rendu à l'écosystème dans les pays en développement : reboisement agricole aux Philippines UN التشجيع على تقديم مدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي في البلدان النامية: إعادة التحريج الزراعي في الفلبين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد