ويكيبيديا

    "الزمني المقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • calendrier proposé
        
    • de calendrier
        
    • calendrier de
        
    • calendrier suggéré
        
    • délai proposé
        
    • calendrier envisagé
        
    Thème calendrier proposé pour l'examen par le Comité UN الجدول الزمني المقترح لاستعراض لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Certaines délégations ont indiqué que le calendrier proposé de 20 ans pouvait être segmenté en périodes de 5 et 10 ans. UN واقترح بعض الوفود تقسيم اﻹطار الزمني المقترح وهو ٢٠ عاما إلى خمسة أطر زمنية مدة كل منها من ١٠ سنوات.
    Il a tenu ensuite, dans le courant du mois, une nouvelle série de discussions avec les deux parties afin de suivre le plus possible le calendrier proposé. UN وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح.
    Projet de calendrier des activités que devront mener le Coordonnateur et le Centre pour les droits de l'homme de 1996 à 1999 UN الجدول الزمني المقترح لﻷنشطــة التــي سيقـوم بها المنسق ومركز حقوق اﻹنسان خلال الفترة من عام ٦٩٩١ إلى عام ٩٩٩١
    Page 7, Annexe, Projet de calendrier et organisation des travaux UN الصفحة ٨، المرفق، الجدول الزمني المقترح وتنظيم اﻷعمال
    On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    1. L'ordre du jour provisoire annoté et le calendrier proposé figurent ci-après. UN ١ - يرد أدناه جدول اﻷعمال المشروح المؤقت والجدول الزمني المقترح.
    On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    1. L'ordre du jour provisoire annoté et le calendrier proposé figurent ci-après. UN ١ - يرد أدناه جدول اﻷعمال المشروح المؤقت والجدول الزمني المقترح.
    On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    La délégation sud-africaine souscrit au calendrier proposé pour l'élaboration d'un projet d'articles. UN ويرحب وفدها بالإطار الزمني المقترح لإنتاج مجموعة من مشاريع المواد.
    Quelques délégations ont souligné la nécessité de réaliser les projets selon le calendrier proposé et l'importance de la responsabilité et de la transparence. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية إنجاز المشاريع ضمن الإطار الزمني المقترح وأهمية المساءلة والشفافية.
    II. Création du groupe des amis de la Présidence et calendrier proposé pour 2012 UN ثانيا - إنشاء فريق أصدقاء الرئيس والجدول الزمني المقترح لعام 2012
    Le calendrier proposé a été validé. UN وأُقرّ الجدول الزمني المقترح لاستكمال العمل.
    calendrier proposé pour la prochaine série d'enquêtes (méthode I) UN الجدول الزمني المقترح للجولة المقبلة من الدراسات في إطار المنهجية الأولى
    Il passe en revue le calendrier proposé, issu de consultations officieuses tenues avec le Conseiller juridique. UN واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني.
    PROJET de calendrier DES TRAVAUX DE LA TROISIEME SESSION Mardi UN الجدول الزمني المقترح لعمل الدورة الثالثة للفريق المخصص
    À cet égard, Nous nous réjouissons de recevoir votre proposition de calendrier de travail. UN ونحن نتطلع في هذا الصدد إلى تلقي الجدول الزمني المقترح للعمل.
    Ordre du jour provisoire et projet de calendrier de la Conférence. UN جدول اﻷعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني المقترح للمؤتمر.
    calendrier de TRAVAIL PROVISOIRE DE LA SEIZIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES UN الجدول الزمني المقترح لأعمال الدورة السادسة عشرة للهيئتين الفرعيتين
    Procédures et calendrier suggéré pour le deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid Conclusion et recommandations UN رابعا - الإجراءات والجدول الزمني المقترح من أجل الاستعراض والتقييم الثاني لتنفيذ خطة عمل مدريد
    Le délai proposé pour la mise en œuvre de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire devrait être réduit de moitié et ramené de 10 à cinq ans. UN وينبغي تخفيض الإطار الزمني المقترح لتنفيذ مبادرة الحد من التهديدات العالمية إلى النصف أي من عشر سنوات إلى خمس سنوات.
    Les trois organisations étaient sincèrement attachées à cet objectif et le calendrier envisagé leur permettrait de l'atteindre. UN وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد