Thème calendrier proposé pour l'examen par le Comité | UN | الجدول الزمني المقترح لاستعراض لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Certaines délégations ont indiqué que le calendrier proposé de 20 ans pouvait être segmenté en périodes de 5 et 10 ans. | UN | واقترح بعض الوفود تقسيم اﻹطار الزمني المقترح وهو ٢٠ عاما إلى خمسة أطر زمنية مدة كل منها من ١٠ سنوات. |
Il a tenu ensuite, dans le courant du mois, une nouvelle série de discussions avec les deux parties afin de suivre le plus possible le calendrier proposé. | UN | وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح. |
Projet de calendrier des activités que devront mener le Coordonnateur et le Centre pour les droits de l'homme de 1996 à 1999 | UN | الجدول الزمني المقترح لﻷنشطــة التــي سيقـوم بها المنسق ومركز حقوق اﻹنسان خلال الفترة من عام ٦٩٩١ إلى عام ٩٩٩١ |
Page 7, Annexe, Projet de calendrier et organisation des travaux | UN | الصفحة ٨، المرفق، الجدول الزمني المقترح وتنظيم اﻷعمال |
On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. |
1. L'ordre du jour provisoire annoté et le calendrier proposé figurent ci-après. | UN | ١ - يرد أدناه جدول اﻷعمال المشروح المؤقت والجدول الزمني المقترح. |
On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. |
1. L'ordre du jour provisoire annoté et le calendrier proposé figurent ci-après. | UN | ١ - يرد أدناه جدول اﻷعمال المشروح المؤقت والجدول الزمني المقترح. |
On trouvera en annexe le calendrier proposé pour la session. | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. |
La délégation sud-africaine souscrit au calendrier proposé pour l'élaboration d'un projet d'articles. | UN | ويرحب وفدها بالإطار الزمني المقترح لإنتاج مجموعة من مشاريع المواد. |
Quelques délégations ont souligné la nécessité de réaliser les projets selon le calendrier proposé et l'importance de la responsabilité et de la transparence. | UN | وأكد عدد من الوفود على أهمية إنجاز المشاريع ضمن الإطار الزمني المقترح وأهمية المساءلة والشفافية. |
II. Création du groupe des amis de la Présidence et calendrier proposé pour 2012 | UN | ثانيا - إنشاء فريق أصدقاء الرئيس والجدول الزمني المقترح لعام 2012 |
Le calendrier proposé a été validé. | UN | وأُقرّ الجدول الزمني المقترح لاستكمال العمل. |
calendrier proposé pour la prochaine série d'enquêtes (méthode I) | UN | الجدول الزمني المقترح للجولة المقبلة من الدراسات في إطار المنهجية الأولى |
Il passe en revue le calendrier proposé, issu de consultations officieuses tenues avec le Conseiller juridique. | UN | واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني. |
PROJET de calendrier DES TRAVAUX DE LA TROISIEME SESSION Mardi | UN | الجدول الزمني المقترح لعمل الدورة الثالثة للفريق المخصص |
À cet égard, Nous nous réjouissons de recevoir votre proposition de calendrier de travail. | UN | ونحن نتطلع في هذا الصدد إلى تلقي الجدول الزمني المقترح للعمل. |
Ordre du jour provisoire et projet de calendrier de la Conférence. | UN | جدول اﻷعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني المقترح للمؤتمر. |
calendrier de TRAVAIL PROVISOIRE DE LA SEIZIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال الدورة السادسة عشرة للهيئتين الفرعيتين |
Procédures et calendrier suggéré pour le deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid Conclusion et recommandations | UN | رابعا - الإجراءات والجدول الزمني المقترح من أجل الاستعراض والتقييم الثاني لتنفيذ خطة عمل مدريد |
Le délai proposé pour la mise en œuvre de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire devrait être réduit de moitié et ramené de 10 à cinq ans. | UN | وينبغي تخفيض الإطار الزمني المقترح لتنفيذ مبادرة الحد من التهديدات العالمية إلى النصف أي من عشر سنوات إلى خمس سنوات. |
Les trois organisations étaient sincèrement attachées à cet objectif et le calendrier envisagé leur permettrait de l'atteindre. | UN | وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً. |