Âge moyen lors du premier mariage pour les femmes âgées de 20 à 49 ans | UN | العمر الوسيط عند الزواج الأول للذين تتراوح أعمارهم بين 20 و49 سنة |
L'âge du premier mariage est en moyenne de 26 ans pour les hommes et de 24 ans pour les femmes. | UN | ويبلغ متوسط عمر الرجال عند الزواج الأول 26 سنة و24 سنة بين النساء. |
En 2010, l'âge moyen au premier mariage était de plus de 30 ans. | UN | ولكن بحلول عام 2010، كان متوسط العمر وقت الزواج الأول أكثر من 30 عاما في الاتحاد الأوروبي. |
Cet âge médian au premier mariage a légèrement augmenté depuis 1998, où il était de 15,1 ans. | UN | وقد ارتفع متوسط السن عند الزواج الأول بشكل طفيف منذ عام 1998 حيث كان يبلغ 15.1 سنة. |
Dans la plupart des cas, un second mariage est contracté en attendant le décret de divorce après la dissolution de facto du premier mariage. | UN | وفي أغلب الحالات، يُعقد الزواج الثاني في انتظار مرسوم الطلاق بعد حل روابط الزواج الأول بصورة فعلية. |
L'âge au premier mariage est de 17,2 ans chez les femmes âgées de 20 à 49 ans. | UN | :: متوسط العمر لدى الزواج الأول يبلغ 17.2 فيما بين النساء في الفئة العمرية 20 إلى 49؛ |
L'âge des filles lors de leur premier mariage a augmenté. | UN | وارتفع سن الزواج الأول للفتيات على مر السنين. |
On assiste à une augmentation de l'âge du premier mariage des femmes. | UN | وهناك ما يدل على رفع سن الزواج الأول للمرأة. |
De plus, depuis 1990, l'âge moyen lors du premier mariage est plus élevé étant donné que beaucoup de jeunes repoussent le moment de s'engager en mariage. | UN | وفي الوقت ذاته، ازداد متوسط عمر الأشخاص عند الزواج الأول منذ عام 1990 بسبب إرجاء عقد الزيجات الأولى. |
Il convient de noter que dans la période 19801992, c'est exactement le contraire que l'on a observé - l'âge au premier mariage diminuait lentement, mais régulièrement. | UN | وقد حدث العكس في الفترة الممتدة من عام 1980 إلى عام 1982 حيث أخذت سن الزواج الأول في الانخفاض ببطء لكن بشكل مطرد. |
La loi consacre ainsi l'inégalité de l'homme et de la femme en ce qui concerne l'âge au premier mariage. | UN | والقانون يكرس بالتالي عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يخص سن الزواج الأول. |
Le projet de Code de la Famille fixe à 18 ans l'âge du premier mariage tant pour la fille que pour le garçon. | UN | ومشروع قانون الأسرة يحدد سن الزواج الأول بـ 18 سنة، سواء بالنسبة للبنت أم للولد. |
Nous constatons avec regret que l'âge moyen du premier mariage a continué à être repoussé dans de nombreux pays développés au cours des vingt dernières années. | UN | ونحن نأسف لاستمرار ارتفاع متوسط السن عند الزواج الأول في كثير من البلدان المتقدمة النمو عما كان في العشرين سنة الماضية. |
Cet âge médian au premier mariage a légèrement augmenté depuis 1998, où il était de 15,1 ans. | UN | وقد ارتفع متوسط السن عند الزواج الأول بشكل طفيف منذ عام 1998 حيث كان يبلغ 15.1 سنة. |
Sachant qu'il était en 2008 de 22,9 ans pour les femmes et de 26,2 ans pour les hommes, la tendance est nettement à la hausse de l'âge du premier mariage. | UN | وفي عام 2008، بلغ متوسط العمر عند الزواج الأول 22.9 سنة بالنسبة للنساء، و 26.2 سنة بالنسبة للرجال. وتبين أن السن عند الزواج الأول آخذة في الارتفاع. |
Espérance de vie à la naissance et âge moyen du premier mariage de la femme | UN | العمر المتوقع عند الميلاد ومتوسط عمر الزواج الأول للمرأة |
L'âge moyen du premier mariage chez les femmes est passé de 20,7 ans en 2004 à 22,1 ans en 2004. | UN | وارتفع متوسط عمر الإناث عند الزواج الأول من 20.7 عام 2004 إلى 22.1 عام 2004. |
Age moyen du premier mariage, par nationalité et sexe, pour les années 1986, 1997 et 2004 | UN | متوسط العمر عند الزواج الأول حسب الجنسية والنوع للأعوام 1986، و1997، و2004 |
C'est peut être ton deuxième... mais c'est le premier mariage de ma sœur. | Open Subtitles | ربما تكون المرة الثانية لك لكنه الزواج الأول لأختي |
Selon des statistiques qui remontent à 2009, le taux brut de nuptialité en Chine était de 9,10 pour 1 000 et le taux brut de divorce de 1,85 pour 1 000, l'âge moyen au premier mariage étant plus élevé que l'âge légal. | UN | 222- ووفقاً لإحصاءات عام 2009، بلغ المعدّل الأوّلي للزواج 9.10 في المائة وبلغ المعدل الأولي للطلاق 1.85 في المائة وكان متوسط العمر عند الزواج الأول أعلى من السن القانونية للزواج. |
En cas de mariage, les employés, hommes ou femmes, ont droit à un congé d'un mois avec salaire intégral. Cette période n'est pas déductible de leur congé ordinaire lorsqu'ils se marient pour la première fois. | UN | يمنح العامل أو العاملة في حالة زواج أي منهما، إجازة زواج لمدة شهر بأجر كامل، ولا تخصم هذه المدة من رصيد الإجازة الاعتيادية شريطة أن يكون الزواج الأول في حياتهما. |