1. Recommandations antérieures n'ayant pas été entièrement appliquées | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل |
1. Recommandations antérieures n'ayant pas été entièrement appliquées | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل |
1. Recommandations antérieures n'ayant pas été entièrement appliquées | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل |
1. Recommandations antérieures qui n'ont pas été intégralement appliquées | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
1. Recommandations antérieures qui n'ont pas été pleinement appliquées | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفبذاً كاملا |
Le présent document traite aussi des recommandations antérieures non encore pleinement appliquées dont la liste figure au paragraphe 8 du rapport du Comité et des autres recommandations mentionnées au paragraphe 12 dudit rapport. | UN | وتتناول هذه الوثيقة أيضا التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا، كما ورد ذلك بالتفصيل في الفقرة 8 من التقرير، والتوصيات الأخرى التي وردت الإشارة إليها في الفقرة 12 منه. إدارة الشؤون المالية |
Les recommandations antérieures auxquelles il n'avait pas encore été donné suite lors du contrôle sont rappelées aux paragraphes 36, 48, 53, 66 et 189 du présent rapport. | UN | 11 - وكرر المجلس، في الفقرات 36 و 48 و 53 و 66 و 189 من هذا التقرير تأكيد توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد. |
Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en oeuvre | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بشكل كامل |
Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفّذ تنفيذا كاملا |
Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفــذ تنفيذا كاملا |
Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا تاما |
Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Recommandations antérieures qui n'ont pas été entièrement appliquées | UN | التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذاً كاملاً |
Recommandations antérieures qui n'ont pas été intégralement appliquées | UN | 1- التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
1. Recommandations antérieures qui n'ont pas été pleinement appliquées | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
1. Recommandations antérieures non pleinement observées | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا تاما |
1. Recommandations antérieures non pleinement observées | UN | ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Les recommandations antérieures auxquelles il n'avait pas encore été donné suite lors du contrôle sont rappelées aux paragraphes 32, 44, 51 et 225 du présent rapport. | UN | 10 - وفي الفقرات 32 و 44 و 51 و 225 من هذا التقرير، كرر المجلس التوصيات السابقة التي لم تنفذ حتى الآن. |
En conséquence, un passif est comptabilisé pour prendre en compte la valeur actuarielle de l'obligation au titre des prestations définies ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût des services antérieurs non comptabilisé. | UN | وبناء على ذلك، يُعترف بالخصم بحيث يعكس القيمة الحالية للالتزام الناشئ عن نظام الاستحقاقات المحدّدة، بعد تعديل هذه القيمة لمراعاة المكاسب والخسائر الاكتوارية التي لم يسبق الاعتراف بها واستيعاب تكلفة الخدمة السابقة التي لم يسبق الاعتراف بها. |
Recommandations précédentes non entièrement mises en oeuvre | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تمام التنفيذ |
1. Recommandations antérieures qui ne sont pas pleinement appliquées | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
Le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et constaté que huit recommandations concernaient 2007, et les trois autres 2008. | UN | وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008. |
5. Note avec satisfaction que, conformément au paragraphe 7 de la section A de sa résolution 51/225 du 3 avril 1997, les rapports du Comité des commissaires aux comptes comprennent une nouvelle section qui indique clairement les recommandations précédentes dont l'application laisse à désirer; | UN | ٥ - ترحب بإدماج جزء جديد، وفقا للفقرة ٧ من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٥ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، في تقرير مجلس مراجعي الحسابات يسلط الضوء على التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل؛ |
2. Recommandations précédentes qui n'ont pas été | UN | ٢ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل |
Cette approche n'est pas recommandée, mais elle peut être appliquée lorsque les recensements antérieurs n'ont pas permis de rassembler de données complètes et lorsqu'on cherche à déterminer l'évolution des statistiques de l'état civil. | UN | ولا يوصى باتباع هذا النهج، غير أنه من الممكن تطبيقه في حالة التعدادات السابقة التي لم تُجمع منها بيانات كافية وذلك لدراسة الاتجاهات في اﻹحصاءات الحيوية. |