ويكيبيديا

    "السباعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • SBAI
        
    • al-Sebai
        
    • hepta-
        
    • en sept
        
    • heptachlore
        
    • heptabromodiphényléther
        
    • sept points
        
    Ahmed Snoussi, Ahmed Amaziane, Larbi SBAI UN أحمد السنوسي، أحمد أمزيان، العربي السباعي
    3. M. CHOUKRI SBAI (Maroc), revenant à l'article 41 bis, paragraphe 3, propose d'ajouter un paragraphe, dont il lit le libellé. UN ٣ - السيد شكري السباعي )المغرب(: رجع الى الفقرة ٣ من المادة ٤١ مكررة، مقترحا إضافة فقرة قرأ نصها.
    16. M. CHOUKRI SBAI (Maroc) dit que la sélection d'un jury composé d'experts impartiaux par l'entité adjudicatrice n'est certainement pas pour elle une obligation. UN ١٦ - السيد شكري السباعي )المغرب(: قال إن قيام الجهة المشترية بانتقاء فريق الخبراء ليس بالتأكيد التزاما يقع على عاتقها.
    Hani al-Sayyid al-Sebai Yusif (QI.A.198.05), résident britannique, conteste actuellement en justice la légalité de son inscription sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida. UN 5 - المملكة المتحدة تدافع حالياً عن طعن يتعلق بمراجعة قضائية لما اتخذته من قرارات فيما يتصل بتحديد اسم هاني السيد السباعي يوسف المقيم في المملكة المتحدة() في إطار نظام جزاءات القاعدة (Q.I.A.198.05).
    10. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) fait observer que le projet contribuera beaucoup à protéger les droits des créanciers. UN ١٠ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إن المشروع سوف يكون عظيم اﻷهمية لحماية مصالح الدائنين .
    48. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) n'est guère enthousiasmé par l'inclusion d'une référence à une violation de l'ordre public international car il se peut que le juge soit peu familiarisé avec ce concept. UN ٤٨ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إنه ليس شديد التحمس ﻹدخال إشارة إلى مخالفة للسياسة العامة الدولية ، ﻷن القاضي قد لا يكون مطلعا بالضرورة على تلك السياسة .
    21. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) pense que l'article 15 est formulé comme il convient. UN ١٢ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إنه يـرى أن المـادة ١٥ مصاغة على نحو ملائم .
    18. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) considère lui aussi que le projet dont a donné lecture le représentant du Secrétariat est tout à fait satisfaisant. UN ١٨ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : رأى أن المشروع الذي تلته اﻷمانـة مُـرض تماما .
    49. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) appuie l'article 18 tel qu'il est actuellement rédigé. Il est tout à fait conforme à la procédure suivie au Maroc. UN ٤٩ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : أيد المادة ١٨ بصيغتها المقترحة ، وقال إنها متمشية تماما مع اﻹجراء المتبع في بلده .
    4. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) pense qu'il n'est pas souhaitable, pour deux raisons, d'exiger une notification avant la reconnaissance : premièrement, parce que cette procédure sera onéreuse et, deuxièmement, parce que la demande de reconnaissance peut être rejetée. UN ٤ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : أعرب عن رأيه بأن اقتضاء اﻹشعار قبل الاعتراف ليس مرغوبا فيه لسببين : أولا ، ﻷنه سوف يكون مكلفا ، وثانيا ﻷن طلب الاعتراف قد يُرفض .
    32. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) appuie les observations du représentant de l'Italie. UN ٣٢ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : أيد ما قاله ممثل إيطاليا .
    6. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) souhaiterait que le texte comporte une référence plus claire à la protection des créanciers locaux. Il appuie la proposition du représentant de l'Espagne. UN ٦ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إنه يود أن يرى إشارة أكثر وضوحا لحماية الدائنين المحليين ، وأيد مقترح ممثل أسبانيا .
    34. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc), se référant à la proposition du représentant de l'Allemagne, n'a pas d'objections de principe à opposer à cette idée. UN ٣٤ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : أشار إلى مقترح ممثل ألمانيا وقال إنه ليس لديه أي اعتراض قوي على هذه الفكرة .
    9. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) préfère l'emploi de l'expression " biens " au paragraphe 1, plutôt que l'expression " établissement " . UN ٩ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إنه يفضل استخدام مصطلح " اﻷصول " في الفقرة )١( بدلا من " منشأة " .
    85. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) considère qu'il existe une claire distinction entre les procédures et les actions individuelles et qu'il faudrait par conséquent conserver la mention des actions individuelles. UN ٨٥ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : أعرب عن رأيه بأن هناك فارقا واضحا بين الدعاوى الفردية واﻹجراءات وبأنه ينبغي إبقاء اﻹشارة إلى الدعاوى الفردية .
    38. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) explique que, dans son pays, les créances assorties de sûreté et les droits réels sont deux choses différentes. Il faudrait donc conserver les deux expressions. UN ٣٨ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إن هناك فارقا في بلده بين الحقوق المضمونة والحقوق العينية ، وإنه ينبغي إبقاء المصطلحين .
    Se prononçant en faveur de deux personnes inscrites sur la Liste, à savoir Mohammed al-Ghabra (QI.A.228.06) et Hani al-Sayyid al-Sebai (QI.A.198.05), la Cour suprême du Royaume-Uni a conclu, à la majorité des juges, que l'ordonnance leur imposant des sanctions excédait les limites du droit en ce qu'elle ne prévoyait aucune voie de recours. UN 31 - وحكمت المحكمة العليا في المملكة المتحدة أيضا لصالح فردين مدرجين بالقائمة، هما محمد الغبرا (Mohammed al-Ghabra) (QI.A.228.06) وهاني السباعي (QI.A.198.05)، حين توصلت، بأغلبية الآراء، إلى أن الأمر القاضي بتنفيذ الجزاءات ضدهما أمر يتجاوز حدود السلطة حيث أنه لم ينص على سبيل للانتصاف القضائي.
    La Cour suprême du Royaume-Uni s'est prononcée le 27 janvier 2010 dans les affaires jointes concernant Hani al-Sayyid al-Sebai (QI.A.198.05) et Mohammed al Ghabra (QI.A.228.06). UN 9 - بتت المحكمة العليا في المملكة المتحدة في 27 كانون الثاني/يناير 2010 في القضيتين المدمجتين لهاني السيد السباعي (QI.A.198.05) ومحمد الغبرة (QI.A.228.06)().
    Mélanges commerciaux d'octabromodiphényléther contenant en règle générale de l'hexa-, de l'hepta-, de l'octa-, du nona- et du décabromodiphényléther). UN الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، التي تحتوي في العادة على الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم، الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، الإيثر الثنائي الفينيل التساعي البروم، والإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم.
    Elle a recommandé au Nigéria de poursuivre le programme de développement en sept points élaboré par le Président de la République. UN وأوصت جمهورية الكونغو الديمقراطية نيجيريا بمواصلة برنامجها الإنمائي السباعي النقاط الذي صاغه رئيس الجمهورية.
    Aucune dérogation n'a été demandée concernant l'aldrine, le dieldrine, l'heptachlore et l'hexachlorobenzène. UN ولم تطلب أية إعفاءات لمواد ألدرين ودييلدرين والكلور السباعي والكلوروبنزين السداسي.
    iv) Notification émanant du Japon concernant l'heptabromodiphényléther UN ' 4` الإخطار المقدم من اليابان بشأن الإيثير الثنائي الفينيل السباعي البروم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد