Le paragraphe 3 de l'article 46 décrit implicitement le concept de droit de participation des peuples autochtones comme un élément essentiel à la bonne gouvernance. | UN | وتكرس الفقرة 3 من المادة 46 ضمنيا مفهوم حق الشعوب الأصلية في المشاركة، بوصفه عنصرا أساسيا في الحكم السديد. |
Une éducation orientée vers les valeurs peut promouvoir une bonne gouvernance, l'adoption de valeurs libérales et démocratiques et d'une attitude critique à l'égard des gouvernements. | UN | فالتعليم الموجه نحو القيم يشجع على قيام الحكم السديد وقيم الحرية والديمقراطية والموقف النقدي نحو الحكومات. |
Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
C'est en assurant une bonne gestion des affaires publiques que l'on pourra promouvoir la stabilité politique et la participation populaire. | UN | والحكم السديد هو أساس الاستدامة السياسية ويوفر بيئة داعمة وممكِّنة لمشاركة الناس. |
Le rôle d'une bonne gestion des affaires publiques dans la promotion des droits de l'homme : projet de résolution | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار |
Il s'attache aussi à concilier ces principes avec ceux de la bonne gouvernance. | UN | كما تكفل الوزارة امتثال هذه السياسات لمبادئ الحكم السديد. |
Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Il faudrait renforcer les capacités, la bonne gouvernance et l'assistance technique dans les pays en développement, dans un environnement démocratique. | UN | وينبغي تعزيز مجالات بناء القدرات والحكم السديد والمساعدة التقنية في البلدان النامية في بيئة ديمقراطية. |
Nous continuerons à participer activement aux efforts visant à promouvoir les droits de l'homme, l'état de droit et la bonne gouvernance. | UN | وسنواصل مشاركتنا النشطة في الجهود الهادفة إلى النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم السديد. |
La stabilité politique et la bonne gouvernance sont des éléments essentiels pour le succès du NEPAD. | UN | إن الاستقرار السياسي والحكم السديد حاسمان لضمان نجاح النيباد. |
De fait, la bonne gouvernance est désormais un des article de foi de l'Union africaine. | UN | والواقع أن الحكم السديد هو فعل ايمان للاتحاد الأفريقي اليوم. |
Nous soutiendrons la bonne gouvernance, la protection de l'environnement, le développement durable et l'établissement de conditions saines pour le libre-échange au niveau mondial. | UN | وإننا ملتـزمون بالحكم السديد وحماية البيئة والتنمية المستدامة وتهيئة الظروف لاقتصاد عالمي مفتوح. |
Sa consolidation exige honnêteté, transparence et bonne gouvernance. | UN | وتعزيز الديمقراطية يتطلب الأمانة والشفافية والحكم السديد. |
En tant que démocratie active, le Népal est attaché aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance. | UN | ونيبال، بوصفها بلدا ديمقراطيا، تلتزم بحقوق الإنسان والحكم السديد. |
Elle engage les autorités à s'inspirer étroitement dans leur action du principe de bonne gouvernance auquel elle attache une importance particulière. | UN | ويحث السلطات على أن تسترشد في أعمالها بمبدأ الحكم السديد الذي يوليه الاتحاد اهتماما خاصا. |
Nous sommes en outre résolus à promouvoir la liberté d'expression et d'association, la transparence, la saine conduite des affaires publiques et la primauté du droit dans nos États membres. | UN | كما نعلن تكريس جهودنا لإشاعة حرية التعبير والتجمع وتعزيز الشفافية والحكم السديد وسيادة القانون في دولنا الأعضاء. |
Dans le cadre des programmes d'aide, nous encourageons une meilleure gestion des affaires publiques et une plus grande transparence au sein des gouvernements. | UN | وفي إطار برامج المساعدة كنـــا ولا نزال نشجع الحكم السديد وزيادة الشفافية في الحكم. |
En fait, les entreprises ont, notamment par leur bon comportement, un impact important à court terme d'abord sur l'économie et surtout sur le développement. | UN | فالواقع أن الأثر الهام المباشر للشركات وسلوكها السديد هو في المجال الاقتصادي وبخاصة التنمية. |
Ils doivent être condamnés et sont incompatibles avec la démocratie et une gouvernance transparente et responsable. | UN | فلا بد من إدانتها واعتبار أنها تتعارض مع الديمقراطية ومع الحكم السديد الذي يتصف بالشفافية والمساءلة. |
Nous voterons donc contre cette résolution peu judicieuse et nous demandons instamment aux membres de l'Assemblée de ne pas l'appuyer. | UN | وسنصوت ضد هذا القرار غير السديد ونحث أعضاء الجمعية العامة على حجب تأييدهم عنه. |
Le processus de gouvernance en Afrique reflète la vague démocratique actuelle qui traverse le continent. | UN | وعملية الحكم السديد في أفريقيا تعبير عن الموجة الديمقراطية الحالية التي تجتاح القارة. |