Bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires ont été déployées. | UN | ما نشر من قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة |
Pour établir la FISNUA dans la zone d'Abyei, il faudra y faire construire jusqu'à huit bases opérationnelles de compagnie. | UN | وسيتطلب إنشاء القوة الأمنية في منطقة أبيي تشييد قواعد لعمليات السرايا يمكن أن يصل عددها إلى ثماني قواعد. |
L'essentiel de la composante militaire serait constitué de régiments d'infanterie mobiles répartis entre les bases d'opérations temporaires et de compagnie. | UN | وسيتألف الجزء الأساسي من العنصر العسكري من كتائب مشاة متنقلة منتشرة في قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة. |
Toutefois, le matériel supplémentaire nécessaire pour équiper les sections ou les compagnies relève de la catégorie des matériels majeurs. | UN | غير أن المعدات الإضافية اللازمة لتجهيز مجموعات الفصائل أو السرايا تعتبر من بنود المعدات الرئيسية. |
Les forces armées ont pris part à des manœuvres tactiques jusqu'au niveau des compagnies ainsi qu'à des exercices d'état-major. | UN | وشاركت القوات المسلحة في تدريبات تكتيكية تصل إلى مستوى السرايا وكذلك في تدريبات مخصصة لهيئة الأركان. |
La MONUSCO a maintenu ses bases d'opération de compagnie ou temporaires à Faradje, Dungu, Duru, Niangara, Ngilima et Bangali dans le Haut-Uélé. | UN | وواصلت البعثة الاحتفاظ بقواعد عمليات السرايا وقواعد عمليات مؤقتة في فاراجي، ودونغو، ودورو، ونينغارا، ونغيليما، وبنغادي في أويلي العليا. |
Ces mesures sont venues compléter le déploiement de 46 interprètes de proximité dans 35 bases d'opérations stratégiques temporaires et de compagnie dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وتمت هذه التدابير نشر 46 مترجما شفويا للاتصال مع المجتمعات المحلية في 35 قاعدة من قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات الاستراتيجية المؤقتة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Bases opérationnelles de compagnie et bases d'appui de comté En cours | UN | قواعد دعم المقاطعات وقواعد عمليات السرايا |
Elle a achevé la première phase de la construction de cinq bases opérationnelles de compagnie supplémentaires. | UN | وأنجزت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان المرحلة الأولى من تشييد خمس قواعد إضافية لعمليات السرايا. |
Le nombre de jours-hommes prévus correspondait au minimum nécessaire pour assurer la sécurité du quartier général du bataillon, des bureaux d'État et des bases opérationnelles de compagnie. | UN | ومثَّل العدد المتوقع الحد الأدنى اللازم لتوطيد الأمن في مقر الكتيبة ومكاتب الولايات وقواعد عمليات السرايا. |
Matériel au niveau de la compagnie | UN | معدَّات السرايا مصابيح كشافة ومولِّدات كهربائية |
:: A tenu 288 réunions avec les forces armées indonésiennes (TNI) au niveau de la compagnie | UN | :: عقد 288 اجتماعا مع القوات المسلحة الإندونيسية على مستوى السرايا |
Conformément à celui-ci, des troupes sont actuellement déployées dans de nouvelles bases opérationnelles de compagnie à Todach, Noong, Dongoup, Tejalei et Marial Achak. | UN | وكجزء من الخطة، ينتشر جنود القوة الأمنية الآن في قواعد عمليات السرايا الجديد في توداش ونونق ودنقوب وتجالي ومريال أشاك. |
Bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires ont été déployées. | UN | قاعدة من قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة تم نشرها |
Emplacement et statut des bases d'appui de comté et des bases opérationnelles de compagnie | UN | مواقع وحالة قواعد الدعم في المقاطعات وقواعد عمليات السرايا |
Elle a également mis en place une base opérationnelle de compagnies à proximité de Rumamier pour renforcer la sécurité dans la région. | UN | وقامت القوة الأمنية أيضا بإنشاء قاعدة لعمليات السرايا في ضواحي رومميير من أجل تعزيز الأمن في المنطقة. |
Une fois la formation terminée, les compagnies pourraient être déployées. | UN | ويتوقع نشر هذه السرايا عند اكتمال التدريب. |
Ces compagnies seraient déployées dans des régions importantes sur le plan stratégique et équipées de manière adéquate pour faire face aux problèmes de sécurité. | UN | وستنشر تلك السرايا في المناطق الهامة الاستراتيجية وتكون معدة إعدادا كافيا للاستجابة لاحتياجات اﻷمن التي تمثل تحديا. |
Par conséquent, l'EUFOR dispose actuellement de cinq compagnies de réserve jusqu'à la fin de l'année 2014, pendant la période électorale. | UN | ولذلك أضحى لدى بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية الآن خمس من هذه السرايا متاحة حتى نهاية عام 2014، خلال فترة الانتخابات. |
Le personnel de ces trois compagnies devrait arriver en avril 2008. | UN | ويتوقع أن يصل أفراد السرايا الثلاث في نيسان/أبريل 2008. |
Selon l'ICHR, les familles des détenus n'ont pas été autorisées à rendre visite à ceux-ci, en particulier dans les centres de détention et d'interrogatoires de la sécurité intérieure, al-Mashtal et al-Saraya. | UN | وأفادت الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان برفض الزيارات العائلية للمحتجزين وخاصة في معتقل السرايا والمشتل ومراكز الاستجواب التابعة لوكالة الأمن الداخلي. |