A cet égard, l'Estonie a le sentiment d'avoir également la responsabilité morale de participer au maintien de la paix internationale et à d'autres activités connexes, dans les limites de ses possibilités. | UN | وبهذا الشرط، تشعر استونيا أيضا بمسؤولية أدبية للمشاركة في حفظ السلام الدولي وفقا لقدراتها، وأيضا في أنشطة أخرى ذات صلة. |
Soulignant qu'il importe de maintenir et consolider la paix internationale en se fondant sur la liberté, l'égalité, la justice et le respect des droits fondamentaux de la personne humaine, | UN | وإذ تؤكد أهمية صون السلام الدولي وتوطيد أركانه على أساس الحرية والمساواة والعدل واحترام حقوق الإنسان الأساسية، |
Cela fait beaucoup trop longtemps que le conflit au Moyen-Orient porte atteinte à la paix internationale. | UN | إن الصراع في الشرق الأوسط ما فتىء لزمن طويل جداً لطخة على جبين السلام الدولي. |
Comme l'Assemblée le sait, deux au moins de ces instances judiciaires puisent leurs racines dans la première Convention de la première Conférence internationale de la paix, en 1899. | UN | وكما تعلم الجمعية العامة، فإن اثنتين على اﻷقل من هذه الهيئات القضائية ترجع جذورهما إلى الاتفاقية اﻷولى لمؤتمر السلام الدولي اﻷول في عام ١٨٩٩. |
International Peace Information Service | UN | دائرة الإعلام في مجال السلام الدولي |
Premièrement, la paix internationale : il faut, au sein des Nations Unies, s'attaquer aux menaces à la sécurité internationale et aux droits des peuples. | UN | فأولا السلام الدولي: يجب أن تعالج في اﻷمم المتحدة التهديدات الموجهة ضد اﻷمن الدولي وحقوق الشعوب. |
L'Institut a collaboré activement avec l'ONU et l'Université pour la paix au Costa Rica en développant la radio pour la paix internationale. | UN | عمل المعهد بنشاط مع الأمم المتحدة وجامعة الأمم المتحدة للسلام في كوستاريكا عن طريق استحداث إذاعة من أجل السلام الدولي. |
Aujourd'hui, en plus de rendre un hommage bien mérité à toutes les victimes de la guerre, nous lançons un appel en faveur de la paix internationale. | UN | وبالإضافة إلى إجلالنا المستحق اليوم لجميع ضحايا الحرب، فإننا ندعو إلى تحقيق السلام الدولي. |
Par conséquent, nous devons accroître la légitimité du Conseil et renforcer son rôle dans le maintien de la paix internationale. | UN | ولذلك يلزمنا زيادة شرعية مجلسنا وتعزيز الدور الذي يضطلع به في الحفاظ على السلام الدولي. |
En conséquence, les décisions de la Cour mettent un terme aux différends juridiques que les États lui soumettent et aident à consolider la paix internationale. | UN | ولبلوغ تلك الغاية تفضي قرارات المحكمة إلى حسم المنازعات القانونية التي تعرضها عليها الدول وتساهم في بناء السلام الدولي. |
La participation active de la Slovaquie aux opérations de maintien de la paix confirme le fait que le maintien de la paix internationale est l'une des priorités de notre politique étrangère. | UN | وتؤكد مشاركة سلوفاكيا النشطة في عمليات حفظ السلام أن صون السلام الدولي من بين أولويات سياستنا الخارجية. |
L'Organisation des Nations Unies est aujourd'hui la gardienne de la paix internationale. | UN | والأمم المتحدة اليوم هي القيّم الأعلى على جدول أعمال السلام الدولي. |
Je remercie également le Secrétaire général, M. Kofi Annan, des efforts qu'il déploie en faveur de la paix internationale et du développement durable. | UN | كما أعرب عن تقديري للجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان من أجل تحقيق السلام الدولي والتنمية المستدامة. |
Une guerre d'agression est un crime contre la paix internationale. | UN | والحرب العدوانية جريمة ضد السلام الدولي. |
Nous avons renforcé nos convictions quant au rôle crucial que cette Organisation doit jouer pour veiller à ce que justice soit faite et pour assurer que la paix internationale prenne racine. | UN | وقد عززنا اقتناعنا بدور الأمم المتحدة الهام في تأمين إقامة العدل وتعميق جذور السلام الدولي. |
Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies jouent un rôle de plus en plus important dans le maintien de la paix internationale et de la stabilité régionale. | UN | إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع بدور مهم ومتزيدا في صون السلام الدولي والاستقرار الإقليمي. |
La tenue de la première Conférence internationale de la paix de La Haye en 1899 a une signification historique pour l'évolution de l'ordre juridique international. | UN | إن عقد مؤتمر السلام الدولي اﻷول في لاهاي عام ١٨٩٩ له أهمية تاريخية بالنسبة لتنمية النظام القانوني الدولي. |
Asian Legal Resource Centre/International Peace Bureau | UN | المركز الآسيوي للموارد القانونية/مكتب السلام الدولي |
Il est indéniable que la sécurité internationale continue d'être compromise et menacée tant sur le plan mondial que régional par la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs et par le risque que des acteurs non étatiques aient accès à de telles armes. | UN | ولا يمكن إنكار أن السلام الدولي ما زال يتعرض للخطر والتهديد عالميا وإقليميا على حد سواء من جراء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ومن جراء خطر حصول الأطراف من غير الدول على تلك الأسلحة. |
Allocution de bienvenue : Adam C. Smith, Chargé de recherche, Institut international de la paix | UN | كلمة ترحيب بالحضور: آدم سميث، زميل بحثي، معهد السلام الدولي |
Les opérations internationales de maintien de la paix créent les conditions de la paix et de la stabilité qui sont les préalables au développement complet et durable des États concernés. | UN | ويهيئ حفظ السلام الدولي أوضاع السلام والاستقرار التي تمثل شروطا أساسية للتنمية الشاملة والمستدامة في الدول المعنية. |
Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour rester la pièce maitresse de l'architecture internationale de paix au XXIe siècle. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يتكيف لكي يبقى عماد هيكلية السلام الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
La communauté internationale doit intensifier ses efforts et affecter des ressources au développement économique des pays en développement, afin de faciliter l'instauration de la paix mondiale et de prévenir les conflits. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعيد تنشيط جهوده وأن يكرس موارده للتنمية الاقتصادية للبلدان النامية من أجل تعزيز السلام الدولي ومنع نشوب صراعات. |
L'état de droit au niveau national est à la fois une condition de la paix au niveau interne et le fondement de la paix au niveau international. | UN | وسيادة القانون على الصعيد الوطني شرط مسبق للسلام المحلي، وفي نفس الوقت هي الأساس الذي ينبني عليه السلام الدولي. |
Comme cela a été dit en d'autres occasions, le concept de paix internationale cède le pas à celui de paix intérieure dans nos États. | UN | وحسبما قيل في مناسبات أخرى، فإن مفهوم السلام الدولي يفسح المكان لمفهوم السلام الداخلي داخل دولنا. |