ويكيبيديا

    "السليمة بيئيا إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écologiquement rationnelles vers
        
    • écotechnologies aux
        
    • écologiquement rationnelles aux
        
    • respectueux de l'environnement au
        
    • écotechnologies vers
        
    • écologiquement rationnelles à
        
    • dommageables à l'environnement vers
        
    • respectueuses de l'environnement aux
        
    Considérant également que, malgré les engagements pris à Rio par les pays industrialisés pour faciliter le transfert de techniques écologiquement rationnelles vers les pays en développement et de fournir de nouvelles sources financières supplémentaires qui soient à la fois suffisantes et prévisibles, les progrès enregistrés ont été très décevants, UN وإذ نرى أيضا أنه بالرغم من الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الصناعية في ريو بتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية وتوفير موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها، فإن التقدم المحرز في هذا السبيل مخيب جدا لﻵمال،
    Cela inclut un appel pour intensifier les efforts, inverser la tendance à la baisse de l'aide publique au développement, et mettre en oeuvre les engagements pris eu égard à l'adoption de mesures concrètes pour le transfert de techniques écologiquement rationnelles vers les pays en développement. UN وهذا يتضمن المناشدة بتكثيف الجهود المبذولة، وبعكس مسار المنحى المنحدر للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبتنفيذ الالتزامات باتخاذ تدابير ملموسة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Les pays développés doivent aussi prendre de nouvelles mesures pour mobiliser les moyens financiers, créer les capacités et transférer les écotechnologies aux pays en développement, comme le prescrit le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد التمويل وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، على نحو ما هو مطلوب في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Pour le moment, rien ne permet de dire qu'il y a eu vraiment transfert d'écotechnologies aux petits États insulaires en développement. UN وليس هناك حاليا أدلة كافية على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les pays développés devraient apporter leur appui à de tels programmes, et les conditions de transfert de technologies, en particulier de technologies écologiquement rationnelles aux pays en développement, devraient être allégées. UN وينبغي للبلــدان المتقدمة النمو أن تؤيد تأييدا عمليــا هذه الــبرامج وينبغــي التساهل في شروط نقل التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    b) Multiplier, aux échelons régional, national et local, les équipements et services de base respectueux de l'environnement au bénéfice des populations urbaines pauvres; UN (ب) تنمية القدرات الملائمة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية السليمة بيئيا إلى فقراء المناطق الحضرية؛
    Les gouvernements des pays développés sont invités à encourager les sociétés privées de leur pays à transférer des écotechnologies vers les pays en développement. UN ٤٠ - وحكومات البلدان المتقدمة النمو مدعوة إلى تشجيع شركات القطاع الخاص في بلدانها على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Les fonds correspondants devraient servir, à accélérer le transfert de techniques écologiquement rationnelles à destination du secteur de l'énergie; à accroître les apports de capitaux destinés au développement de ce secteur; et à compléter les efforts en faveur du développement du secteur privé et des accords de partenariat conclus entre le secteur public et le secteur privé dans l'optique du développement durable. UN وتتمثل اﻷهداف اﻹنمائية لهذا الصندوق في تعجيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى قطاع الطاقة؛ وزيادة التدفقات الرأسمالية اللازمة لتنمية قطاع الطاقة واستكمال الجهود المبذولة لدعم تنمية القطاع الخاص ولدعم المشاريع المشتركة بين القطاعين الخاص والعام من أجل التنمية المستدامة.
    11. EXHORTE les pays développés à honorer leurs engagements dans le cadre des accords internationaux relatifs au transfert de ressources financières et de technologies non dommageables à l'environnement vers les pays en développement. UN 11 - يحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات الدولية القائمة حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    S'agissant de l'environnement, l'Italie appuie le transfert de technologies respectueuses de l'environnement aux pays de la région du Sud de la Méditerranée et suit de près les activités menées par l'ONUDI dans le domaine des sources d'énergie renouvelables en vue de resserrer sa coopération avec l'Organisation à cet égard. UN 81- وفي ميدان البيئة، قال إن إيطاليا تدعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى منطقة جنوب البحر الأبيض المتوسط وتتتبع عن كثب أنشطة اليوينيدو في ميدان الطاقات المتجددة بهدف العمل بتعاون وثيق في ذلك المجال.
    6. Ni le principe de la responsabilité commune mais différenciée, ni les apports complémentaires ou nouveaux de moyens de financement aux pays en développement ne se sont concrétisés, et le transfert de techniques écologiquement rationnelles vers ces pays est lui aussi loin d'être à la mesure des engagements pris. UN ٦ - إذ لا يزال يتعين وضع المبادئ المتعلقة بالمسؤوليات المشتركة لكن المختلفة وتوفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية موضع التنفيذ، كما أن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى هذه البلدان قد ترك الكثير مما يرغب في عمله.
    8. Les participants ont recensé plusieurs obstacles de taille au transfert de technologies écologiquement rationnelles vers les pays africains, mais la liste n'est pas exhaustive. UN 8- حدد المشاركون في حلقة العمل عددا من الحواجز العامة الهامة التي تعترض نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان الأفريقية.
    Les ministres ont fortement appuyé le rôle majeur qu’assumait l’ONUDI en favorisant un développement industriel durable et le transfert de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement ainsi qu’en épaulant les efforts menés par ces pays pour promouvoir un développement durable. UN وأيﱠد الوزراء الدور الرئيسي الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، ودعمها للجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    Par ailleurs, les délégations ont été nombreuses à souligner que la communauté internationale devait renforcer la coopération pour le développement, de façon à favoriser un développement du tourisme ménageant davantage l’environnement, tout en mettant l’accent sur le soutien financier et les mesures permettant d’accélérer le transfert de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement. UN ٧٣ - وشدد العديد من الوفود أيضا على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز التعاون اﻹنمائي لجعل التنمية السياحية أكثر استدامة من الناحية البيئية، إلى جانب تأكيدها على تقديم الدعم المالي واتخاذ تدابير مالية للتعجيل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Par ailleurs, les délégations ont été nombreuses à souligner que la communauté internationale devait renforcer la coopération pour le développement, de façon à favoriser un développement du tourisme ménageant davantage l’environnement, tout en mettant l’accent sur le soutien financier et les mesures permettant d’accélérer le transfert de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement. UN ٤٩ - وشدد العديد من الوفود أيضا على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز التعاون اﻹنمائي لجعل التنمية السياحية أكثر استدامة من الناحية البيئية، إلى جانب تأكيدها على تقديم الدعم المالي واتخاذ تدابير مالية للتعجيل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    17. Le transfert de ressources financières, dont le niveau devrait être à la fois élevé et prévisible, et de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement sont des aspects essentiels de la mise en œuvre d'Action 21. UN ٧١ - ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Il est donc urgent d'honorer tous les engagements de la Conférence relatifs aux mesures concrètes de transfert d'écotechnologies aux pays en développement. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات المؤتمر فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Il est donc urgent d'honorer tous les engagements de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement relatifs aux mesures concrètes de transfert d'écotechnologies aux pays en développement. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Ils ont également réaffirmé le rôle important que les institutions de Bretton Woods et les autres institutions financières internationales devaient jouer à cet égard. Ils ont aussi souligné que les pays développés devaient prendre des mesures pratiques pour assurer le transfert des techniques écologiquement rationnelles aux pays en développement à des conditions favorables, et notamment à des conditions concessionnelles et préférentielles. UN وأعاد الوزراء أيضا تأكيد الدور الهام الذي ينبغي أن تؤديه مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية الدولية في هذا الشأن، كما شددوا على وجوب اتخاذ البلدان المتقدمة تدابير عملية من أجل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك شروط التيسير والتفضيل.
    11. Invite les pays développés à augmenter sensiblement les apports de ressources financières et à assurer le transfert de technologies et le renforcement des capacités ainsi que la diffusion de technologies écologiquement rationnelles aux pays en développement dans le domaine des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN " 11 - تهيب بالبلدان المتقدمة أن تزيد زيادة كبيرة في الموارد المالية وتتخذ الإجراءات اللازمة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    b) Multiplier, aux échelons régional, national et local, les équipements et services de base respectueux de l'environnement au bénéfice des populations urbaines pauvres; UN (ب) تنمية القدرات الملائمة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية السليمة بيئيا إلى فقراء المناطق الحضرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد