Mais il n'est pas si facile de tromper l'opinion internationale pendant longtemps car les faits parlent d'eux-mêmes. | UN | غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان. |
Les boîtes de connexion du câblage réseau et commutateurs connexes étaient tous d'accès facile. | UN | وكان من السهولة بمكان الوصول إلى صناديق شبكة الكبلات ومفاتيح التحويل المتصلة بها. |
Ta relation fait penser que la mienne est très simple. | Open Subtitles | علاقتكِ العاطفية تجعل علاقتي تبدو في غاية السهولة |
Ca n'est plus aussi simple. On n'est plus simplement en chasse. | Open Subtitles | الأمر ليس بهذه السهولة نحن لم نعد نصطاد فحسب |
On ne va pas se débarasser de lui aussi facilement... | Open Subtitles | أتمنى لو نتمكن من التخلص منه بهذه السهولة |
La dernière fois que j'ai vérifié, la E-Rep n'accordait pas son pardon aussi facilement. | Open Subtitles | آخر مرة تحققت جمهورية الأرض لم تكن تمنح العفو بتلك السهولة |
Non. écoute, je sais, compte tenu de ta relation avec Vincent, que ce n'est pas une chose facile à faire. | Open Subtitles | لا , إسمعي , اعرف أن إنهاء علاقتكِ بفنسنت لا يمكن ان يكون من السهولة بمكان |
Si c'est aussi facile, tu sais qu'ils ne marcheront pas. Non. | Open Subtitles | إن كان الأمر بهذه السهولة فاعلم أنهم لن يوافقوا |
- Je vais vous procurer de nouveaux équipements. - Ce n'est pas si facile. | Open Subtitles | ـ سأحصل لك على مُعدات جديدة ـ الأمر ليس بتلك السهولة |
En plus, je ne peux pas vraiment déménager tant que je n'ai personne pour le sous-louer, et ce n'est pas facile de trouver quelqu'un de confiance. | Open Subtitles | وبجانب انني لايمكنني الإنتقال من شقتي حتى اعثر على شخص للتأجير مني.. وليس من السهولة ان اعثر على شخص يحظى بالثقة |
Ça devrait pas être si facile de finir à la rue. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون الإنتهاء بدون منزل بهذه السهولة |
- Alors rentrons. - C'est pas si facile que ça, Benny. | Open Subtitles | اذا لنذهب للمنزل انها ليست بتلك السهولة يا بيني. |
C'est une légende dans un livre. Ce n'est pas aussi simple. | Open Subtitles | إنها مجرد إسطورة في كتاب الأمر ليس بهذه السهولة |
Écoutez, les enfants, ce n'est pas toujours aussi simple que ça. | Open Subtitles | حسن ، اسمعوا يا أولاد الأمر ليس بهذه السهولة |
Chercher une seule raison, c'est perdu d'avance. Ce n'est pas si simple. | Open Subtitles | لكن البحث عن سبب هو معركة خاسرة، ليس الأمر بهذه السهولة أبداً. |
Ça ne peut pas être aussi simple. | Open Subtitles | بحقك ، لا يبدو الأمر بهذه السهولة أليس كذلك ؟ |
C'est dur de croire qu'un brillant pirate informatique permettrais a son travail d'être volé si facilement. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنّ مخترق حواسيب بذلك الذكاء سيسمح بسرقة عمله بتلك السهولة. |
Vous n'abandonneriez pas si facilement si vous n'étiez pas si occupé avec vos problèmes personnels. | Open Subtitles | أنت لا تستسلم بهذه السهولة إلا إذا كنت مشغولاً تعالج مشاكلك الأخرى |
Je ne pensais pas vous faire venir ici si facilement. | Open Subtitles | لم أعتقد أنكِ ستحضرين إلى هنا بهذه السهولة |
♪ ♪ tu ne vas pas m'échapper si facilement, sale traînée! | Open Subtitles | ♪ ♪ لن تهربي مني بتلك السهولة أيتها العاهرة |
Nous avons vu la facilité et la fluidité, au moins en apparence, avec lesquelles le rapport a été examiné et adopté. | UN | لقد لاحظنا السهولة والمرونة الواضحتين اللتين جرى بهما النظر في التقرير واعتماده. |
Donc, tu peux réparer l'électricité comme tu as réparé l'eau? | Open Subtitles | كما قمت بإصلاح المياه؟ ليس الأمر بهذه السهولة |
Il peut perdre ce contrat aussi vite qu'il l'a gagné. | Open Subtitles | بإمكانه فقدان الفرصة بنفس السهولة التي حصل عليها |
Toutefois, la publication d'informations complètes permet également à d'autres organisations à la recherche d'experts de contacter ceux—ci plus aisément. | UN | إلا أن نشر المعلومات الكاملة يسمح أيضاً لسائر المنظمات التي تبحث عن خبراء بالاتصال بهم بقدر أكبر من السهولة. |
Coombs nous retrouve aux anneaux téléporteurs, et on rentre. Du gâteau. | Open Subtitles | يستطيع كومبس أن يخرج نفسه إلى الحلقات ثم نتصل بالوطن جميعاً، غاية في السهولة |
Ces impostures que vous révélez sur votre site web, ils ne peuvent pas prendre ça à la légère. | Open Subtitles | أعني, بأنَّ هؤلاءِ المحتالونّ الذين عرضتهم وكشفتهم على موقعكـ الإلكتروني لن يتقبلوا الأمرَ بمنتهى السهولة |
Vous voulez vivre une vie d'aisance et de luxure ? | Open Subtitles | هل تريد أن تعيش حياة من السهولة والرفاهية؟ |
Toutefois, à la Commission des droits de l’homme, les choses furent moins faciles. | UN | غير أن المسائل لم تجر بهذه السهولة داخل لجنة حقوق الإنسان. |
La productivité des autres bureaux visités par l'équipe est moins facile à déterminer. | UN | أما تحديد إنتاجية المكتبين اﻵخرين اللذين تمت زيارتهما فلم تكن على نفس القدر من السهولة. |
La distribution d'un rapport, et donc sa présentation au Comité pour examen, sera grandement facilitée si: | UN | تؤدي الأمور التالية إلى قدر كبير من السهولة في توزيع التقرير وبالتالي إتاحته للجنة لتنظر فيه: |