"السهولة" - Translation from Arabic to French

    • facile
        
    • simple
        
    • facilement
        
    • facilité
        
    • comme
        
    • vite
        
    • aisément
        
    • gâteau
        
    • légère
        
    • aisance
        
    • faciles
        
    • est moins
        
    • sera grandement facilitée si
        
    Mais il n'est pas si facile de tromper l'opinion internationale pendant longtemps car les faits parlent d'eux-mêmes. UN غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان.
    Les boîtes de connexion du câblage réseau et commutateurs connexes étaient tous d'accès facile. UN وكان من السهولة بمكان الوصول إلى صناديق شبكة الكبلات ومفاتيح التحويل المتصلة بها.
    Ta relation fait penser que la mienne est très simple. Open Subtitles علاقتكِ العاطفية تجعل علاقتي تبدو في غاية السهولة
    Ca n'est plus aussi simple. On n'est plus simplement en chasse. Open Subtitles الأمر ليس بهذه السهولة نحن لم نعد نصطاد فحسب
    On ne va pas se débarasser de lui aussi facilement... Open Subtitles أتمنى لو نتمكن من التخلص منه بهذه السهولة
    La dernière fois que j'ai vérifié, la E-Rep n'accordait pas son pardon aussi facilement. Open Subtitles آخر مرة تحققت جمهورية الأرض لم تكن تمنح العفو بتلك السهولة
    Non. écoute, je sais, compte tenu de ta relation avec Vincent, que ce n'est pas une chose facile à faire. Open Subtitles لا , إسمعي , اعرف أن إنهاء علاقتكِ بفنسنت لا يمكن ان يكون من السهولة بمكان
    Si c'est aussi facile, tu sais qu'ils ne marcheront pas. Non. Open Subtitles إن كان الأمر بهذه السهولة فاعلم أنهم لن يوافقوا
    - Je vais vous procurer de nouveaux équipements. - Ce n'est pas si facile. Open Subtitles ـ سأحصل لك على مُعدات جديدة ـ الأمر ليس بتلك السهولة
    En plus, je ne peux pas vraiment déménager tant que je n'ai personne pour le sous-louer, et ce n'est pas facile de trouver quelqu'un de confiance. Open Subtitles وبجانب انني لايمكنني الإنتقال من شقتي حتى اعثر على شخص للتأجير مني.. وليس من السهولة ان اعثر على شخص يحظى بالثقة
    Ça devrait pas être si facile de finir à la rue. Open Subtitles لا يجب أن يكون الإنتهاء بدون منزل بهذه السهولة
    - Alors rentrons. - C'est pas si facile que ça, Benny. Open Subtitles اذا لنذهب للمنزل انها ليست بتلك السهولة يا بيني.
    C'est une légende dans un livre. Ce n'est pas aussi simple. Open Subtitles إنها مجرد إسطورة في كتاب الأمر ليس بهذه السهولة
    Écoutez, les enfants, ce n'est pas toujours aussi simple que ça. Open Subtitles حسن ، اسمعوا يا أولاد الأمر ليس بهذه السهولة
    Chercher une seule raison, c'est perdu d'avance. Ce n'est pas si simple. Open Subtitles لكن البحث عن سبب هو معركة خاسرة، ليس الأمر بهذه السهولة أبداً.
    Ça ne peut pas être aussi simple. Open Subtitles بحقك ، لا يبدو الأمر بهذه السهولة أليس كذلك ؟
    C'est dur de croire qu'un brillant pirate informatique permettrais a son travail d'être volé si facilement. Open Subtitles من الصعب تصديق أنّ مخترق حواسيب بذلك الذكاء سيسمح بسرقة عمله بتلك السهولة.
    Vous n'abandonneriez pas si facilement si vous n'étiez pas si occupé avec vos problèmes personnels. Open Subtitles أنت لا تستسلم بهذه السهولة إلا إذا كنت مشغولاً تعالج مشاكلك الأخرى
    Je ne pensais pas vous faire venir ici si facilement. Open Subtitles لم أعتقد أنكِ ستحضرين إلى هنا بهذه السهولة
    ♪ ♪ tu ne vas pas m'échapper si facilement, sale traînée! Open Subtitles ♪ ♪ لن تهربي مني بتلك السهولة أيتها العاهرة
    Nous avons vu la facilité et la fluidité, au moins en apparence, avec lesquelles le rapport a été examiné et adopté. UN لقد لاحظنا السهولة والمرونة الواضحتين اللتين جرى بهما النظر في التقرير واعتماده.
    Donc, tu peux réparer l'électricité comme tu as réparé l'eau? Open Subtitles كما قمت بإصلاح المياه؟ ليس الأمر بهذه السهولة
    Il peut perdre ce contrat aussi vite qu'il l'a gagné. Open Subtitles بإمكانه فقدان الفرصة بنفس السهولة التي حصل عليها
    Toutefois, la publication d'informations complètes permet également à d'autres organisations à la recherche d'experts de contacter ceux—ci plus aisément. UN إلا أن نشر المعلومات الكاملة يسمح أيضاً لسائر المنظمات التي تبحث عن خبراء بالاتصال بهم بقدر أكبر من السهولة.
    Coombs nous retrouve aux anneaux téléporteurs, et on rentre. Du gâteau. Open Subtitles يستطيع كومبس أن يخرج نفسه إلى الحلقات ثم نتصل بالوطن جميعاً، غاية في السهولة
    Ces impostures que vous révélez sur votre site web, ils ne peuvent pas prendre ça à la légère. Open Subtitles أعني, بأنَّ هؤلاءِ المحتالونّ الذين عرضتهم وكشفتهم على موقعكـ الإلكتروني لن يتقبلوا الأمرَ بمنتهى السهولة
    Vous voulez vivre une vie d'aisance et de luxure ? Open Subtitles هل تريد أن تعيش حياة من السهولة والرفاهية؟
    Toutefois, à la Commission des droits de l’homme, les choses furent moins faciles. UN غير أن المسائل لم تجر بهذه السهولة داخل لجنة حقوق الإنسان.
    La productivité des autres bureaux visités par l'équipe est moins facile à déterminer. UN أما تحديد إنتاجية المكتبين اﻵخرين اللذين تمت زيارتهما فلم تكن على نفس القدر من السهولة.
    La distribution d'un rapport, et donc sa présentation au Comité pour examen, sera grandement facilitée si: UN تؤدي الأمور التالية إلى قدر كبير من السهولة في توزيع التقرير وبالتالي إتاحته للجنة لتنظر فيه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more