Les satellites renforceront la sécurité alimentaire du Nigéria par le biais d'un suivi alimentaire et faciliteront également la planification urbaine. | UN | وأضاف أن تلك السواتل ستعزز الأمن الغذائي في نيجيريا من خلال رصد الأغذية وستساعد أيضا في التخطيط الحضري. |
Les satellites présentent des avantages stratégiques mais ils sont vulnérables. | UN | وتوفر السواتل مزايا استراتيجية ولكنها أيضا معرضة للخطر. |
∙ Le potentiel accru des satellites civils de télédétection et la commercialisation des images ainsi créées. | UN | ● زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها. |
Aujourd'hui, les liaisons par satellite ont une portée mondiale et les coûts diminuent rapidement. | UN | أما اليوم فإن اتصالات السواتل توفر تغطية عالمية والتكاليف آخذة بسرعة في الانخفاض. |
Membre de la Commission juridique de l'Union internationale des télécommunications par satellite. | UN | عضو اللجنة القانونية التابعة للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل. |
Cette seconde antenne permet aussi de suivre les satellites, et elle est dotée de moyens télémétriques et de commande. | UN | ولهذا الهوائي الثاني أيضا القدرة على تعقب السواتل وتلقي بيانات القياس عن بعد والتحكم بالسواتل. |
Atelier sur les petits satellites au service des pays en développement | UN | حلقة عمل عن السواتل الصغيرة في خدمة البلدان النامية |
Ce succès peut être en partie attribué au large partage d'informations entre l'OMM, ses membres et les exploitants de satellites. | UN | ويمكن إرجاع هذا الانتقال الموفق في جانب منه إلى تبادل المعلومات على نطاق واسع بين المنظمة وأعضائها ومشغلي السواتل. |
Cette seconde antenne permet aussi de suivre les satellites et elle est dotée de moyens télémétriques et de commande. | UN | ولهذا الهوائي الثاني القدرة أيضا على تعقب السواتل وتلقي بيانات القياس عن بعد والتحكم بالسواتل. |
À ce jour, il est l'un des satellites les plus remarquables de sa catégorie dans la région. | UN | وحتى اليوم، يعد أجيلا الثاني من أقوى السواتل في المنطقة من الفئة التي ينتمي اليها. |
Le troisième projet vise à utiliser des armes dans l'espace pour défendre des satellites contre des attaques. | UN | ويسعى مشروع ثالث إلى استخدام الأسلحة المرتكزة على الفضاء في الدفاع عن السواتل ضد الهجمات. |
Le coût du lancement de satellites dans l'espace fait, aussi, que le moindre gramme de la masse du satellite doit apporter une contribution à une fonction essentielle. | UN | كذلك فإن تكلفة إطلاق السواتل في الفضاء الخارجي تعني أن كل غرام واحد من كتلة الساتل يجب أن تُسهم في تحقيق وظيفة أساسية. |
Il était envisagé que les satellites soient exploités par un organisme conventionnel et conformément à des modes opératoires convenus. | UN | وافتّرض تشغيل السواتل من جانب هيئة مكلفة بموجب المعاهدة ووفقاً لقواعد النظام الداخلي المتفق عليها. |
Les petits satellites étaient considérés comme une incitation à renforcer les capacités humaines pour des projets de haute technologie. | UN | واعتبرت الورقة أن السواتل الصغيرة تمثّل حافزا على تطوير القدرات البشرية في مساعي التكنولوجيات المتقدّمة. |
Amélioration des services de télécommunication grâce à l'élargissement de la bande passante des communications par satellite (4,6 Mo/s, contre 3,4 auparavant) | UN | تحسين خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خلال زيادة نطاق التردد لموجات السواتل من 3.4 ميغابايت إلى 4.6 ميغابايت |
Produits mondiaux nécessitant des observations par satellite − domaine terrestre | UN | النواتج العالمية التي تتطلب عمليات رصد بواسطة السواتل |
On recense 66 chaînes de télévision par câble contre 74 chaînes de télévision et 47 stations de radio par satellite. | UN | ولشبكة التلفزة السلكية 66 محطة، وتبث 74 محطة تلفزيونية و47 محطة إذاعية برامجها عن طريق السواتل. |
On a également fait un survol du projet Global Educational Network for satellite Operations. | UN | كما قُدِّمت لمحة عامة عن شبكة التعليم العالمية الخاصة بعمليات السواتل. |
Les missions satellitaires d'observation et de mesure des composants atmosphériques devraient se poursuivre. | UN | وينبغي أن تستمر مهام السواتل المخصصة لمراقبة مكونات الغلاف الجوي وتحديد كميتها. |
L'image satellitaire à l'annexe IV montre la construction en cours d'un bâtiment correspondant à une telle installation. | UN | وتبين الصور الملتقطة عبر السواتل والواردة في المرفق الرابع مبنى قيد الإنشاء له مواصفات منشأة من هذا القبيل. |
Ils ont aussi noté avec inquiétude que l'évolution des techniques spatiales pourrait exiger des mises à niveau onéreuses des stations terriennes et du matériel de traitement. | UN | وقد أعربت تلك البلدان أيضا عن قلقها ﻷن التغييرات في تكنولوجيا السواتل قد تتطلب إدخال تحسينات مكلفة على المحطات اﻷرضية ومعدات التجهيز. |
v) L'utilisation des satellites pour l'établissement d'un système international de vérification spatiale; | UN | ' ٥ ' استخدام السواتل في إنشاء نظام دولي للتحقق بالسواتل؛ |