ويكيبيديا

    "السياسات الزراعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les politiques agricoles
        
    • des politiques agricoles
        
    • politique agricole
        
    • Agriculture and
        
    • de politiques agricoles
        
    • des politiques agraires
        
    • leurs politiques agricoles
        
    L'Accord sur l'agriculture aura des effets importants sur les politiques agricoles futures. UN وسيكون للاتفاق المتعلق بالزراعة أثر مهم في أسلوب إعداد السياسات الزراعية في المستقبل.
    Par ailleurs, les politiques agricoles des pays industrialisés tendent à faire baisser les prix de marché mondial des produits alimentaires. UN زد على ذلك، أن السياسات الزراعية للبلدان الصناعية تتجه إلى خفض أسعار السوق العالمية لمنتجات اﻷغذية.
    Dans le cadre des politiques agricoles, les agriculteurs devraient pouvoir appliquer leurs propres modèles de production, selon les conditions et possibilités locales. UN ينبغي أن يكون في إمكان الزراع أن يقوموا في سياق السياسات الزراعية بوضع نماذج الإنتاجية وفقا لظروفهم وإمكانياتهم.
    La représentante a décrit les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer la situation économique des femmes, en particulier dans le cadre des politiques agricoles. UN كما عرضت الممثلة للتدابير التي اتخذتها الحكومة بغية تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، وخصوصا في اطار السياسات الزراعية.
    La politique agricole et rurale est l'autre déclinaison sectorielle de la stratégie nationale de développement. UN وتعد السياسات الزراعية والريفية الشق القطاعي الآخر من استراتيجية التنمية الوطنية.
    L'ONU et d'autres organismes ont fourni au Gouvernement l'assistance nécessaire en matière de politique agricole. UN وقدّمت الأمم المتحدة ووكالات أخرى المساعدة في مجال السياسات الزراعية وفقا لاحتياجات الحكومة.
    Le siège de l'Institute for Agriculture and Trade Policy se trouve à Minneapolis, Minnesota (États-Unis d'Amérique). UN يقع معهد السياسات الزراعية والتجارية في مينيابوليس، بولاية مينيسوتا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il est essentiel de bien connaître les systèmes agricoles locaux et les techniques traditionnelles pour pouvoir adapter et orienter les politiques agricoles. UN ويشكل الفهم الجيد لﻷنظمة الزراعية المحلية ولمعارف السكان اﻷصليين أمرا أساسيا لتكييف وتوجيه السياسات الزراعية.
    Le Comité a souligné qu'il importait d'intégrer les politiques agricoles et d'exploitation forestière aux politiques de mise en valeur et d'utilisation des sources d'énergie renouvelables. UN وأكدت اللجنة الحاجة إلى إدماج السياسات الزراعية والحراجية في تلك المتعلقة بتنمية واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    C'est pourquoi les politiques agricoles axées sur cette agriculture ont été renforcées et élargies. UN وهكذا تم تعزيز وتوسيع السياسات الزراعية الهادفة إلى النهوض بالزراعة العائلية.
    29. les politiques agricoles ont produit ces changements dans l'alimentation par deux biais. UN 29- وأدت السياسات الزراعية إلى هذه التحولات في الأنماط الغذائية عبر قناتين.
    Les subventions existantes doivent désormais être réexaminées afin que les politiques agricoles correspondent aux exigences des régimes alimentaires adéquats. UN ويجب حالياً إعادة النظر في الإعانات القائمة من أجل مواءمة السياسات الزراعية مع متطلبات الأنماط الغذائية الملائمة.
    :: De mettre en œuvre le principe de la souveraineté alimentaire dans les politiques agricoles et commerciales; UN :: تنفيذ مبدأ السيادة الغذائية في السياسات الزراعية والتجارية
    Des organisations rurales dialoguent désormais avec les autorités pour définir des politiques agricoles viables. UN وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة.
    On constate souvent un manque de cohérence des politiques agricoles et environnementales. UN ولا يوجد غالبا ترابط بين السياسات الزراعية والسياسات البيئية.
    Toutefois, l'aggravation de l'inégalité n'est pas inévitable, car beaucoup dépend des politiques agricoles appliquées. UN غير أن ازدياد التفاوت ليس أمراً حتمياً، ﻷن الكثير يعتمد على السياسات الزراعية.
    La FAO a également aidé le Ministère albanais de l’agriculture et de l’alimentation à se réorganiser et à renforcer son groupe d’analyse des politiques agricoles. UN وساعدت المنظمة أيضا وزارة الزراعة واﻷغذية اﻷلبانية في تعزيز وحدتها لتحليل السياسات الزراعية وفي إعادة تنظيمها.
    Ce programme favorisera la formulation d'une politique agricole reposant sur des travaux de recherche sur le potentiel et les contraintes de ce secteur et sur leur analyse rationnelle. UN وسيؤدي البرنامج إلى تعزيز رسم السياسات الزراعية استناداً إلى بحوث وتحليلات سليمة لامكانيات القطاع وقيوده.
    L'importance de la contribution de la population rurale à l'économie du pays donne d'autant plus d'importance à l'épuration de la politique agricole du gouvernement de tout sexisme. UN وإذ أشارت إلى إسهام سكان الريف الهام في الاقتصاد الوطني، أبرزت أهمية دمج المرأة في السياسات الزراعية الرئيسية للحكومة.
    Le rôle des femmes rurales dans l'élaboration de la politique agricole et économique UN مساهمة المرأة الريفية في تشكيل السياسات الزراعية والاقتصادية
    Le Président de l'Institute for Agriculture and Trade Policy, Mark Ritchie, a été invité à ouvrir le débat interactif du Groupe de travail. UN ودُعي مارك ريتشي رئيس معهد السياسات الزراعية والتجارية إلى افتتاح مناقشة الفريق التحاورية.
    La nouvelle génération de politiques agricoles devrait être axée non seulement sur la production agricole, mais aussi sur le développement des agro-industries et des chaînes de valeur. UN وينبغي للجيل الجديد من السياسات الزراعية ألا يركز فقط على الإنتاج الزراعي، بل ينبغي أن يضعها في سياق تطوير الأعمال التجارية الزراعية وسلسلة القيمة الزراعية.
    - Évaluer l'efficacité des politiques et de la législation, y compris les règles relatives à l'application des politiques agraires. UN □ استقصاء مدى كفاية السياسات والتشريعات، بما في ذلك قواعد تنفيذ السياسات الزراعية.
    48. La FAO a continué à aider les pays africains à évaluer l'impact sur leurs politiques agricoles de l’Accord sur l’agriculture issu des négociations du Cycle d’Uruguay. UN ٤٨ - وواصلت الفاو تقديم مساعدات إلى البلدان اﻷفريقية في مجال تقييم أثر اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالزراعة على السياسات الزراعية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد