L'accès des femmes aux hautes fonctions politiques et administratives | UN | تمثيل في المراكز السياسية والإدارية العليا في الدولة |
La loi leur confère des pouvoirs étendus pour ce qui est de l'organisation de leurs institutions politiques et administratives. | UN | ويمنح القانون المقاطعات والبلديات سلطات واسعة في مجال تنظيم هياكلها السياسية والإدارية. |
l'évolution de la vie politique et administrative du pays, le cadre général de protection et de promotion des droits de l'homme ; | UN | تطور الحياة السياسية والإدارية في البلد، والإطار العام لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
Proportion de femmes occupant des postes politiques et administratifs | UN | نسبة النساء في الوظائف السياسية والإدارية |
Deux questions sont préoccupantes à cet égard: la détermination des autorités compétentes et l'ampleur des pouvoirs discrétionnaires aux niveaux politique et administratif. | UN | وفي هذا الصدد هناك مسألتان مهمتان هما: تحديد السلطات ذات الاختصاص ونطاق السلطة التقديرية السياسية والإدارية. |
Pour cela, nous devons faire de l'analyse de leur impact sur les enfants un aspect normal du processus de prise de décisions politiques et administratives. | UN | وهذا بدوره يقتضي تحليلا جديا لتأثير القرارات على الأطفال كجانب اعتيادي من جوانب صنع القرارات السياسية والإدارية. |
19962001 Professeur invité à la faculté des sciences politiques et administratives de l'Université de Kinshasa | UN | أستاذ زائر بكلية العلوم السياسية والإدارية بجامعة كنشاسا |
19911993 Faculté d'administration publique de l'École nationale d'études politiques et administratives de Bucarest | UN | كلية الإدارة العامة التابعة للمدرسة الوطنية للدراسات السياسية والإدارية في بوخارست |
Au cours de la période actuelle, le Réseau s'efforcera notamment de promouvoir le système des quotas dans toutes les structures politiques et administratives ouvertes aux deux sexes. | UN | وخلال الفترة الحالية، ستسعى الشبكة إلى تحقيق أمور شتى من بينها تعزيز تنفيذ نظام للحصص في مشاركة الجنسين في جميع الهياكل السياسية والإدارية. |
:: De l'Association des diplômés en droit et en sciences politiques et administratives de l'Université Libanaise à l'occasion de son vingt-cinquième anniversaire, en 2005 | UN | :: من خريجي كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية بالجامعة اللبنانية بمناسبة عيدها الفضي، 2005 |
:: Les structures politiques et administratives sont fragiles et sont principalement orientées vers les hommes; | UN | □ الهياكل السياسية والإدارية هـشــة وموجهة نحو الرجل في الغالب. |
D. Structure politique et administrative, Constitution et lois, politiques et administration | UN | دال- الهياكل السياسية والإدارية والدستور والقوانين والمسائل السياسية والإدارة |
Le contrôle de la Chambre s'exerce aussi bien en matière financière qu'en matière politique et administrative. | UN | ويُمارس مجلس النواب مراقبته على السواء فيما يتعلق بالمسائل المالية والمسائل السياسية والإدارية. |
357. Cette loi adopte ainsi les principes de la décentralisation politique et administrative et de la participation des organisations civiles. | UN | 357- وبذلك يلتزم هذا القانون بمبادئ اللامركزية السياسية والإدارية ومشاركة منظمات المجتمع. |
La représentation des femmes dans les postes politiques et administratifs est très faible. | UN | إن تمثيل المرأة ضئيل جدا في المناصب السياسية والإدارية. |
Les obstacles politiques et administratifs qui entravent le processus de retour doivent être surmontés efficacement et rapidement. | UN | وينبغي التغلب على نحو فعال وسريع على العراقيل السياسية والإدارية التي تعترض عملية العودة. |
Mais elles doivent aussi être pratiquées et appliquées par tous et en particulier par les responsables politiques et administratifs. | UN | ولكن يلزم أيضا أن يمارسها الجميع، كما يلزم بصفة خاصة أن تتضح في ممارسات القيادة السياسية والإدارية على السواء. |
De nombreux pays ont pris des mesures pour décentraliser leurs systèmes politique et administratif. | UN | وقد بذل العديد من البلدان جهودا لإضفاء اللامركزية على أنظمتها السياسية والإدارية. |
Il existe trois types d'actes normatifs: les lois, les décrets-lois et les décrets législatifs régionaux (CRP, art. 112). Ces derniers ont une portée régionale et concernent les matières prévues par le statut politique et administratif de chaque région autonome. | UN | ووفقاً للمادة 112 من الدستور، هناك ثلاثة أنواع من القوانين المعيارية: القوانين البرلمانية والمراسيم بقوانين والمراسيم التشريعية الإقليمية التي تعالج المسائل المنصوص عليها في إطار القوانين السياسية والإدارية لكل منطقة متمتعة بالحكم الذاتي. |
Celles-ci adoptent également leur propre statut politique et administratif, ainsi que les lois électorales, qui sont soumis au Parlement pour examen et approbation. | UN | وتعتمد هاتان الجمعيتان أيضاً مشاريع قوانينهما السياسية والإدارية والقوانين الانتخابية، التي ترسل إلى البرلمان لمناقشتها وإقراراها. |
:: Professeur à la faculté de droit et de sciences administratives et politiques de l'Université Libanaise depuis 1976 | UN | :: أستاذة دائمة في كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية بالجامعة اللبنانية منذ عام 1976 |
La loi 5683 relative aux déplacements et au séjour des étrangers sur le territoire turc autorise le Ministère de l'intérieur à expulser les étrangers considérés comme menaçant l'ordre public ou ceux qui enfreignent les règles politiques ou administratives. | UN | ويأذن القانون رقم 5683، المتعلق بسفر وإقامة الرعايا الأجانب في تركيا لوزارة الداخلية بترحيل الأجانب الذين يعتقد أنهم خطرين على الأمن العام، والذين ينتهكون الضرورات السياسية والإدارية. |
Néanmoins, les conditions politico-administratives et sécuritaires ne permettent pas l'aboutissement escompté des enquêtes initiées à partir de Kinshasa. | UN | غير أن الظروف السياسية والإدارية والأمنية لا تسمح بالإنجاز المتوخى للتحقيقات التي أجريت انطلاقا من كينشاسا. |
c) Établir à l'intention du Haut-Représentant des rapports et des notes sur des questions politiques et des questions de gestion; | UN | (ج) إعداد تقارير ومذكرات بشأن المسائل السياسية والإدارية لينظر فيها الممثل السامي؛ |