J'engage tous les acteurs politiques à œuvrer ensemble pour dégager un consensus sur la meilleure façon de répondre aux besoins essentiels de la population. | UN | وإني أحث جميع الفاعلين السياسيين على أن يضعوا طموحاتهم الشخصية جانبا وأن يتعاونوا للتوافق على أفضل السبل لتلبية حاجات الشعب الماسّة. |
J'encourage vivement les dirigeants politiques à prendre les mesures voulues pour renforcer l'unité et la coopération. | UN | وأنا أشجع بشدة الزعماء السياسيين على اتخاذ كل خطوة لتحقيق زيادة الوحدة وإقامة تعاون أوثق. |
Le pouvoir mobilisateur des mères, des épouses et des sœurs peut pousser les hommes politiques à régler leurs différends par le compromis et la compréhension mutuelle. | UN | وقيادة الأمهات والزوجات والأخوات يمكن أن تجبر السياسيين على حل خلافاتهم على أساس التسوية والتفاهم. |
Ce chiffre représente une diminution notable du nombre de prisonniers politiques au cours de ces deux dernières années. | UN | وقد مثل هذا الرقم انخفاضا كبيرا في عدد السجناء السياسيين على مدى العامين الماضيين. |
Je demande à tous les responsables politiques de transcender les intérêts sectaires et individuels et de promouvoir l'avenir et les intérêts de la nation de bonne foi. | UN | وأحث جميع الزعماء السياسيين على الترفع عن مصالحهم الفئوية والشخصية والدفاع عن مستقبل البلد ومصالحه بحسن نية. |
l'incitation des dirigeants politiques à respecter les valeurs fondamentales consacrées par la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 ; | UN | ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛ |
l'incitation des dirigeants politiques à respecter les valeurs fondamentales consacrées par la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 ; | UN | ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛ |
l'incitation des dirigeants politiques à respecter les valeurs fondamentales consacrées par la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 ; | UN | ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛ |
Le groupe susmentionné cherche à sensibiliser d'autres hommes à ce problème et exhorte les hommes politiques à prendre des initiatives. | UN | وتسعي المجموعة إلى توعية سائر الرجال بالمشكلة، وتحث السياسيين على القيام بمبادرات في هذا الشأن. |
Dans l'optique des prochaines élections municipales, elle met sur pied une campagne qui vise à inciter les hommes politiques à sensibiliser davantage leurs concitoyens aux économies d'énergie. | UN | وللانتخابات المحلية المقبلة، ينظم المجلس حملة لتشجيع السياسيين على زيادة توعية بلدياتهم بالطاقة. |
Mais un régime totalitaire qui force ses opposants politiques à fuir constitue un cas particulier. | UN | ولكن النظام الشمولي الذي يجبر معارضيه السياسيين على الهروب، فإنه يمثل حالة خاصة. |
J'exhorte également les responsables politiques à participer au dialogue dans l'intérêt de tous les Ivoiriens soucieux de paix et d'un avenir meilleur. | UN | وأحث أيضا القادة السياسيين على الشروع في حوار لمصلحة جميع الإيفواريين الساعين إلى السلام وإلى حياة أفضل. |
J'exhorte tous les dirigeants politiques à transcender les intérêts sectaires et personnels et à véritablement promouvoir l'avenir et les intérêts de l'État. | UN | وأحثُّ جميع القادة السياسيين على تجاوز المصالح الطائفية والفردية والعمل بصدق على النهوض بمستقبل الدولة ومصالحها. |
J'encourage les dirigeants politiques à veiller à ce que la volonté de paix manifestée par un grand nombre de personnes dans les deux camps se concrétise dans le processus politique. | UN | وأشجع القادة السياسيين على ضمان انعكاس إرادة السلام في صفوف كثير من الناس على الجانبين في العملية السياسية. |
J'encourage les dirigeants politiques à veiller à ce que la volonté de paix manifestée par un grand nombre de personnes dans les deux camps se concrétise dans le processus politique. | UN | وأُشجع القادة السياسيين على ضمان أن تجسد العملية السياسية الإرادة من أجل السلام لدى العديدين في كلا الجانبين. |
Identification et punition des pillards; incitation des dirigeants politiques à honorer leurs engagements; amélioration des relations diplomatiques | UN | تحديد المفسدين ومعاقبتهم؛ تشجيع الزعماء السياسيين على الوفاء بالتزاماتهم؛ تحسين العلاقات الدبلوماسية |
Nous incitons donc énergiquement les dirigeants politiques à interdire les manifestations qui ne seraient pas convenablement préparées et auxquelles leurs partisans participeraient l'arme à la main. | UN | وبناء عليه فإننا نحث بقوة الزعماء السياسيين على عدم السماح بأي مسيرات لا يخطط لها بصورة سليمة ويحمل فيها أتباعهم اﻷسلحة. |
3. Engage instamment les autorités et les dirigeants politiques à poursuivre les efforts qu'ils accomplissent en vue de trouver un compromis qui mette fin à la crise politique; | UN | ٣ - تحث السلطات والقادة السياسيين على مواصلة جهودهم من أجل التوصل إلى حل توفيقي يُنهي اﻷزمة السياسية؛ |
En fait, celui-ci a fort bien réussi à porter à l'attention des responsables politiques au plus haut niveau l'importance des forêts dans la solution des problèmes mondiaux. | UN | فقد أحرز المنتدى في الواقع نجاحا كبيرا في استرعاء انتباه المسؤولين السياسيين على أعلى المستويات لأهمية الغابات في مواجهة التحديات العالمية. |
Le Premier Secrétaire, Khin Nyunk, a expliqué que compte tenu du fait qu'il importait d'assurer la sécurité et la stabilité nationales, le Gouvernement continuerait d'envisager la libération des détenus politiques au cas par cas. | UN | وأوضح كين نيونت السكرتير الأول أنه نظرا لضرورة الحفاظ على الأمن والاستقرار الوطنيين، ستواصل الحكومة النظر في الإفراج عن المعتقلين السياسيين على أساس كل حالة على حدة. |
Je demande à tous les dirigeants politiques de transcender les intérêts sectaires et les intérêts individuels et de s'employer véritablement à promouvoir, en ayant l'avenir en vue, les intérêts de la nation. | UN | وإني أحث جميع الزعماء السياسيين على أن يتجاوزا المصالح الطائفية والفردية ويعملوا بحق على النهوض بمستقبل الأمة ومصالحها. |
La communauté internationale doit s'efforcer de desserrer l'emprise qu'exercent les partis et les hommes politiques sur la police locale si elle veut obtenir des progrès significatifs. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبذل الجهد للتخفيف من قبضة القادة السياسيين على الشرطة المحلية حتى يمكن تحقيق تقدم في هذا المجال. |