Mme Haya Rashed Al-Khalifa est escortée à la tribune. | UN | اصطحبت السيدة هيا راشد آل خليفة إلى المنصبة. |
Je tiens à féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa pour son élection à la présidence de l'Assemblée. | UN | أود أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية. |
Enfin, je voudrais indiquer que ma délégation souhaite que la soixante et unième session, placée sous la direction de Mme Haya Rashed Al-Khalifa, soit un succès. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن رغبتنا في نجاح الدورة الحادية والستين تحت قيادة السيدة هيا راشد آل خليفة. |
Je voudrais aussi rendre hommage au travail remarquable accompli par votre prédécesseur, S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa. | UN | وأود كذلك، أن أحيي العمل المميز الذي قامت به سلفكم، سعادة السيدة هيا راشد آل خليفة. |
En même temps, je remercie sincèrement votre prédécesseur, Mme Haya Rashed Al-Khalifa, d'avoir dirigé avec sagesse et dévouement les travaux de l'Assemblée. | UN | وفي نفس الوقت، أتوجه بخالص الشكر إلى سلفكم، السيدة هيا راشد آل خليفة، لحكمتها وتفانيها في إدارة أعمال الجمعية. |
S.E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa, Présidente de la soixante et unième session de l'Assemblée générale | UN | سعادة السيدة هيا راشد آل خليفة، رئيسة الدورة الحادية والستين للجمعية العامة |
Dans le même temps, nous souhaitons chaleureusement la bienvenue à S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa, en tant que prochaine Présidente de l'Assemblée générale et nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler en étroite coopération avec elle. | UN | وفي الوقت نفسه، نرحب ترحيباً حاراً بسعادة السيدة هيا راشد آل خليفة الرئيسة المقبلة للجمعية العامة، ونتطلع للعمل معها بشكل وثيق. |
Je suis donc heureux de voir Mme Haya Rashed Al-Khalifa présider la soixante et unième session ordinaire de l'Assemblée générale en cette période charnière de la vie de notre Organisation. | UN | ومن دواعي سروري، إذن، أن أرى السيدة هيا راشد آل خليفة تترأس الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، أثناء وقت حاسم في تاريخ منظمتنا. |
Par son habile direction, Mme Haya Rashed Al-Khalifa contribuera à n'en pas douter à promouvoir le dialogue et l'harmonie alors même que les conflits se multiplient aux quatre coins du monde. | UN | إن قيادة السيدة هيا راشد آل خليفة ستسهم بالتأكيد في تعزيز الحوار والوئام في خضم الصراعات المنتشرة في مختلف أنحاء العالم. |
Permettez-moi aussi de féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa pour son élection à la fonction prestigieuse de Présidente, avec toutes les responsabilités qu'il comporte, et de lui souhaiter de réussir à guider au mieux les activités fructueuses de la soixante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها لمنصب الرئاسة الرفيع والمسؤول، متمنية لها النجاح في توجيه العمل المفيد للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين. |
Mes remerciements vont également à S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa du Royaume de Bahreïn, pour la manière brillante dont elle a présidé la soixante et unième session de l'Assemblée, qui a conduit à des résultats importants au cours de l'année écoulée. | UN | وتقديري موصول أيضا لسعادة السيدة هيا راشد آل خليفة، من مملكة البحرين، على القيادة البارعة التي أبدتها في رئاسة الدورة الحادية والستين، التي أثمرت عن إنجازات كبيرة أثناء السنة الماضية. |
Je voudrais également féliciter la Présidente sortante de l'Assemblée générale, Mme Haya Rashed Al-Khalifa, des efforts inlassables qu'elle a déployés tout au long de son mandat. | UN | واسمحوا لي كذلـك أن أهنــئ الرئيســة السابقــة للجمعيــة العامة، السيدة هيا راشد آل خليفة، على جهودها التي لم تعرف الكلل طوال مدة ولايتها. |
Je tiens aussi à exprimer nos sincères remerciements à votre prédécesseur, Mme Haya Rashed Al-Khalifa, pour les efforts remarquables qu'elle a déployés durant notre dernière session. | UN | كما لا يفوتني أن أتقدم بالشكر الجزيل إلى سلفكم السيدة هيا راشد آل خليفة على ما بذلته من جهود خلال رئاستها للدورة الماضية. |
Nous saluons la direction avisée de Mme Haya Rashed Al-Khalifa, ancienne Présidente de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نبرز جهود وقيادة السيدة هيا راشد آل - خليفة، الرئيسة السابقة للجمعية العامة. |
Au cours des derniers jours de sa présidence, Mme Haya Rashed Al-Khalifa a présidé à l'appel unanime lancé à l'Assemblée générale d'examiner comment des résultats concrets pouvaient être atteints, notamment au moyen de négociations intergouvernementales. | UN | وفي الأيام الأخيرة لرئاسة السيدة هيا راشد آل خليفة، ترأست دعوة الجمعية العامة بالإجماع للنظر في كيفية تحقيق نتائج ملموسة، بما في ذلك من خلال المفاوضات الحكومية الدولية. |
Encore une fois, je remercie S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa pour l'excellent travail qu'elle a accompli en sa qualité de Présidente de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | مرة أخرى، أكرر جزيل الشكر لسعادة السيدة هيا راشد آل خليفة على العمل الجيد الذي قامت به بصفتها رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Je tiens également à exprimer ma profonde gratitude à son prédécesseur, S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa, pour le dévouement et la détermination avec lesquels elle a présidé les travaux de la soixante et unième session. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا العميق لسلفه، صاحبة السعادة، السيدة هيا راشد آل خليفة، على التزامها وتفانيها خلال إدارتها لشؤون الدورة الحادية والستين. |
Qu'il me soit également permis de rendre hommage à son prédécesseur, Mme Haya Rashed Al-Khalifa, qui a guidé les travaux de la soixante et unième session de façon très compétente et impartiale. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديري لسلفكم السيدة هيا راشد آل خليفة، التي أدارت أعمال الدورة الحادية والستين بمقدرة وحيدة شديدتين. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier la Présidente sortante, Mme Haya Rashed Al-Khalifa, pour la façon remarquable dont elle a dirigé les travaux de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للطريقة الممتازة التي أدارت بها الرئيسة السابقة للجمعية العامة، السيدة هيا راشد آل خليفة، شؤون الجمعية في دورتها الحادية والستين. |
Mme Haya Rashed Al-Khalifa | UN | السيدة هيا راشد آل خليفة |