Sir Humphrey Waldock, en sa qualité d'expert-conseil, a | UN | وحذر السير همفري والدوك، بصفته خبيرا استشاريا، من |
Pourtant, Sir Humphrey n'avait pas jugé opportun de préciser les effets que la formulation d'une réserve interdite entraîne. | UN | ومع ذلك، لم ير السير همفري من المناسب توضيح الآثار التي تترتب على إبداء تحفظ محظور. |
Sir Humphrey Waldock, en sa qualité d'expert-conseil, s'était clairement exprimé en faveur de cette solution lors de la Conférence de Vienne en précisant : | UN | وكان السير همفري والدوك، بصفته خبيرا استشاريا، قد أيد هذا الحل خلال مؤتمر فيينا، حيث أوضح ما يلي: |
Sir Humphrey a ainsi rappelé au sein de la Commission du droit international que cette dernière | UN | فقد أشار السير همفري في إطار لجنة القانون الدولي إلى أن اللجنة: |
Pourtant, Sir Humphrey n'avait pas jugé opportun de préciser les effets que la formulation d'une réserve interdite entraîne. | UN | ومع ذلك، لم ير السير همفري من المناسب توضيح الآثار التي تترتب على صوغ تحفظ محظور. |
Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, ainsi conçu: | UN | على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي: |
Sir Humphrey Waldock a justifié le principe de l'acceptation tacite en remarquant que: | UN | وبرر السير همفري والدوك مبدأ القبول الضمني ملاحظاً ما يلي: |
Pourtant, Sir Humphrey n'avait pas jugé opportun de préciser les effets que la formulation d'une réserve interdite entraîne. | UN | ومع ذلك، لم ير السير همفري من المناسب توضيح الآثار التي تترتب على صوغ تحفظ محظور. |
Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, ainsi conçu: | UN | على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي: |
Dans son premier rapport, Sir Humphrey Waldock avait d'ailleurs expressément prévu la possibilité d'un tel retrait partiel. | UN | وكان السير همفري والدوك قد توقع في تقريره الأول صراحة إمكانية وقوع مثل ذلك السحب الجزئي. |
Comme l'a relevé Sir Humphrey Waldock en sa qualité d'expert-consultant de la Conférence de Vienne sur le droit des traités : | UN | وكما أشار السير همفري والدوك بوصفه خبيرا استشاريا لمؤتمر فيينا لقانون المعاهدات: |
Dans son premier rapport, Sir Humphrey Waldock a effectivement tenu compte de la condition du consentement à une réserve pour que celle-ci puisse produire ses effets. | UN | 203 - وقد وضع السير همفري والدوك فعلا في الاعتبار في تقريره الأول شرط الموافقة على التحفظ لكي يُنتج آثاره القانونية. |
La seule différence entre l'approche de Sir Humphrey et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. | UN | والفرق الوحيد بين منهج السير همفري ومنهج أسلافه يتمثل في عدد الموافقات اللازم لتحقيق هذا الأثر. |
Comme Sir Humphrey Waldock l'expliquait dans son quatrième rapport : | UN | وأوضح السير همفري والدوك هذه المسألة أيضا في تقريره الرابع: |
Sir Humphrey dans son premier rapport sur le droit des traités dans lequel il a expliqué que | UN | وقد بين السير همفري في تقريره الأول عن قانون المعاهدات أن |
Sir Humphrey a écrit à ce sujet : | UN | وقد كتب السير همفري في هذا الصدد ما يلي: |
C'est d'ailleurs ce qu'admettait le Rapporteur spécial de l'époque, Sir Humphrey Waldock, lorsqu'il déclarait en 1966 : | UN | وهذا ما أقره المقرر الخاص، السير همفري والدوك، عام 1966 بالعبارات التالية: |
. On peut néanmoins extraire un embryon de critère des remarques faites par Sir Humphrey Waldock à la Conférence de Vienne et du texte même de la Convention de Vienne. | UN | ومع ذلك، فإنه يمكن للمرء أن يستخلص أساسا للتجربة من الملاحظات التي أدلى بها السير همفري والدوك في مؤتمر فيينا ومن نص اتفاقية فيينا ذاته. |
Le rapport du Groupe de travail conjoint a été présenté par Sir Humphrey Maud, Coprésident du Groupe de travail conjoint, au nom du Commonwealth, et par M. Masood Ahmed, le Coprésident représentant la Banque mondiale. | UN | ثم عرض السير همفري مود، أحد رؤساء فرقة العمل، تقرير الفرقة بالنيابة عن الكمنولث وعرضه السيد مسعود أحمد، أحد رؤساء الفرقة بالنيابة عن البنك الدولي. |
La Commission a nommé Sir Humphrey Waldock Rapporteur spécial pour la succession en matière de traités et M. Mohammed Bedjaoui Rapporteur spécial pour la succession dans les matières autres que les traités. | UN | وعينت اللجنة السير همفري ولدوك مقررا خاصا بشأن الخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات والسيد محمد بجاوي مقررا خاصا بشأن الخلافة في غير المعاهدات. |