Absence de suivi des avances en espèces à des membres du personnel et aux partenaires de réalisation | UN | عدم تتبع السُلف النقدية المقدمة للموظفين والشركاء المنفذين |
Améliorer le contrôle des avances recouvrables localement | UN | أن يُحسّن رصد السُلف التي يمكن استردادها محليا |
Elles servent aussi à accorder des avances aux projets et aux autres opérations sur le terrain. | UN | وهي تستخدم أيضا في تمويل السُلف المتعلقة بالمشاريع وغيرها من العمليات الميدانية. |
Respecter les directives de clôture des comptes d'avances temporaires | UN | أن يمتثل إلى المبادئ التوجيهية لإقفال حساب السُلف |
Touchant la question des déclarations des titulaires des comptes d'avance temporaire, il a indiqué qu'on n'était pas toujours assuré de recevoir à temps les pièces justificatives des bureaux de pays du PNUD. | UN | وفيما يتعلق بالعائد من حساب السُلف أشار إلى أن تلقي فواتير الحسابات من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس منتظما دائما، ومن ثم يحدث تأخير في تسوية المدفوعات. |
Dans le cas des femmes rurales, des efforts sont nécessaires pour leur fournir une formation et l'accès au crédit. | UN | وفي حالة المرأة الريفية، هناك حاجة إلى جهود تهدف إلى إتاحة التدريب وإمكانية الحصول على السُلف لها. |
Le montant total des avances reste comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont imputées au compte budgétaire approprié et régularisées; | UN | وتُقيد مبالغ السُلف بكاملها باعتبارها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمَّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوَّى السلف المذكورة؛ |
Ils établiraient les demandes de fournitures en vue de l'achat de nouveau matériel et contrôleraient les comptes d'avances temporaires dans toute la zone de la Mission. | UN | وسيتولون أيضا جمع الطلبات المتعلقة بالمقتنيات الجديدة ومراقبة حسابات السُلف في جميع المواقع. |
Les comptes y relatifs sont normalement tenus suivant un système de comptes d'avances temporaires. | UN | وتمسك الحسابات لهذه السُلف في العادة وفقا لنظام السُلف المستديمة. |
Il s'occupe également de toutes les opérations financières relatives au remboursement des frais de voyage et à la reconstitution de tous les fonds d'avances de caisse temporaires. | UN | والوحدة مسؤولة أيضا عن دفع وتصفية جميع المعاملات المالية المتعلقة بمطالبات السفر وعن تجديد أرصدة صناديق السُلف النثرية. |
avances : fonds de fonctionnement fournis aux gouvernements | UN | السُلف: أموال التشغيل المقدمة إلى الحكومات |
Les avances sont portées au crédit des Membres qui les versent; | UN | وتقيّد هذه السُلف لحساب الدول الأعضاء التي دفعتها؛ |
Les avances des États Membres au Fonds sont fonction du montant porté au crédit du Fonds et du barème des quotes-parts pour la première année de l'exercice. | UN | وتُحسب قيمة السُلف التي تقدمها الدول الأعضاء للصندوق على أساس حجم الصندوق ومعدلات الأنصبة المقررة على الدول في العام الأول من فترة السنتين. |
Analyse des comptes d'attente (caisse et banque) et des comptes d'avances temporaires | UN | تحليل الحسابات المُعلقة المصرفية والنقدية، وصناديق السُلف |
Le montant de 12 795 348 dollars qui figure dans l'état II représente des avances reçues concernant des achats directs. | UN | يمثل مبلغ اﻟ ٣٤٨ ٧٩٥ ١٢ دولارا الموضحة في البيان الثاني السُلف المقبوضة المتصلة بالاشتراء المباشر. |
avances non remboursées sur les prestations | UN | السُلف مستحقة السداد المقدمة في إطار الاستحقاقات |
avances non remboursées sur les prestations | UN | السُلف مستحقة السداد المقدمة في إطار الاستحقاقات |
Les avances sont celles accordées au titre de prestations, conformément au Statut et au Règlement du personnel. | UN | وتمثل السُلف المبالغ المدفوعة مقابل الاستحقاقات بما يتماشى مع النظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
Les avances aux fonctionnaires désignent les avances de traitement. | UN | يشار إلى السُلف الممنوحة للموظفين في صندوق المشاريع الإنتاجية بأنها سلف على المرتبات. |
Il importe que l'UNOPS examine et vérifie la concordance des déclarations d'avance temporaire émanant des bureaux extérieurs afin de valider l'authenticité et la régularité des dépenses engagées au niveau desdits bureaux. | UN | 31 - ومن المهم أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بفحص عائدات السُلف المستديمة للمكاتب الميدانية ومطابقتها، للتثبت من صحة النفقات المتكبدة على مستوى المكاتب الميدانية ومطابقتها للقانون. |
L'UNOPS devrait, au niveau du siège, donner immédiatement la suite voulue à tout manquement d'un titulaire de compte d'avance temporaire à son obligation de soumettre les déclarations mensuelles relatives au compte considéré. | UN | وينبغي لمكتب خدمات المشاريع، بصفته تلك، أن يتابع على الفور أي تخلُّف من جانب الحاصلين على السُلف عن تقديم مطابقة شهرية لحساب سلفهم المستديمة. |
Contrôles concernant l'inscription des sommes à recevoir de fonctionnaires sur les comptes desquels l'avance a été décaissée | UN | الفقرة 60 الضوابط المتصلة بالمبالغ المستحقة القبض من الموظفين مقابل السُلف الفقرة 66 |