Il a fait état de graves divergences concernant l'impasse actuelle du processus de paix et d'un manque de confiance véritable entre les parties. | UN | وقال إنّ ثمة خلافات عميقة بشأن الجمود في عملية السّلام ما تزال قائمة، وكذا حالة من انعدام الثقة الفعلي. |
La communauté internationale a déjà investi beaucoup en Somalie, et les Somaliens eux-mêmes ont pris des risques extraordinaires pour la paix. | UN | فقد استثمر المجتمع الدولي الكثير في الصومال، وتجشم الصوماليون أنفسهم مخاطر استثنائية في سبيل السّلام. |
Ces candidats veulent être élus à des postes administratifs, mais on dirait qu'ils ne peuvent pas maintenir la paix dans leur famille. | Open Subtitles | هؤلاء المرشّحين يريدون أن يكونوا في المكتب العام ولكنّه يبدو لايستطيعون إبقاء السّلام في عائلتهم |
Le problème, général Bizimungu, c'est qu'on m'a informé que la milice Interhamwe ne respectera pas l'accord de paix. | Open Subtitles | المشكلة يا جنرال بيزيمونقو لدي معلومات بأنّ مقاومة الإنترهاموي الشّعبية لن تحترم إتّفاقية السّلام |
Soutenez-vous l'accord de paix du président ? | Open Subtitles | هل تدعم إتّفاقية رئيسك لعمل السّلام مع الثّوار |
Pourquoi le tueraient-ils après l'accord de paix ? | Open Subtitles | هراء, لماذا الثّوار يقتلون الرئيس عندما وافق على السّلام |
Je te demande simplement de retrouver cette paix. | Open Subtitles | كل الذي أطلبه منك أن تحاول وتجد هذا السّلام الآن |
Je suis toujours en paix, car j'ai toujours une arme près de moi. | Open Subtitles | السّلام دائماً مايزال حولي لأنّ يبقيني مثل ما يقولون قطعة من الفولاذ |
Alors, il cesse de tuer et apporte la paix. | Open Subtitles | يتعهّد ألا يقتل و لجلب السّلام إلى البشريّة |
En fait, je suis venu faire la paix. | Open Subtitles | في الحقيقة، لقد جئتُ كي أعرض عليكِ السّلام. |
Juste un petit rituel, un moment de paix et de calme, entre la maison, où ceci arrive, et ici, où... je suis toujours interrompu. | Open Subtitles | هذا مجرّد طقس صغير، لحظة من السّلام والهدوء، بين المنزل، أين جرى هذا، |
L'âme peut trouver la paix Après tout ce qu'il a fait ? | Open Subtitles | أنّ روحه يُمكن أن تجد السّلام بعد كلّ ما اقترفه؟ |
Mon grand-père dirait... que cette histoire prouve que la paix fini toujours par arriver. | Open Subtitles | لقد كان جدي دوماً يقول، ما حدث هُنا ما هو إلا دليل بأن .كُل شيء في العالم سيجد السّلام |
Il a accepté la rencontre, mais il ne voudrait pas parler des Juifs, seulement de la paix. | Open Subtitles | سيوافق على الإجتماع، لكن سيأبى الحديث عن اليهود، فقط عن السّلام |
Tu as besoin de trouver la paix afin de pouvoir passer à autre chose. | Open Subtitles | انت بحاجة لعقد السّلام مع هذا لتستطيعي ان تمضي قدماً |
La paix et la réconciliation peuvent atténuer la course aux armements dans notre région et la ramener au minimum requis pour permettre aux États d'assurer leur propre défense. | UN | فقد يخفّض السّلام والمُصالَحَة من السِّباق إلى التسلح في منطقتنا إلى الحَدّ الأدنى الذي تتطلبه المقدرة الوطنية على الدفاع عن النفس. |
Dans les lettres mentionnées plus haut, le représentant du régime israélien a également fait des observations sur la paix et la stabilité au Moyen-Orient. | UN | وفي الرسالتين المذكورتين آنفا، أبدى ممثل النظام الإسرائيلي أيضا بعض التعليقات على مسألة السّلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Aide-nous à voir la lumière, à trouver la liberté et à découvrir la paix. | Open Subtitles | وأننا بضيائك نرى النور وفي حقيقتك نجدُ الحُريّة "وفي مشيئتك نكتشف السّلام |
Alors, quand vous serez de retour commencez à faire la paix avec les fondamentalistes des services de renseignement. | Open Subtitles | اذا عندما تعود ابدأ بصنع السّلام with the fundamentalist factions in ISI. |
paix, AMOUR, FRATERNITE | Open Subtitles | السّلام, الحب, الاخوة اونامر 1994 |