"السّلام" - Translation from Arabic to French

    • paix
        
    Il a fait état de graves divergences concernant l'impasse actuelle du processus de paix et d'un manque de confiance véritable entre les parties. UN وقال إنّ ثمة خلافات عميقة بشأن الجمود في عملية السّلام ما تزال قائمة، وكذا حالة من انعدام الثقة الفعلي.
    La communauté internationale a déjà investi beaucoup en Somalie, et les Somaliens eux-mêmes ont pris des risques extraordinaires pour la paix. UN فقد استثمر المجتمع الدولي الكثير في الصومال، وتجشم الصوماليون أنفسهم مخاطر استثنائية في سبيل السّلام.
    Ces candidats veulent être élus à des postes administratifs, mais on dirait qu'ils ne peuvent pas maintenir la paix dans leur famille. Open Subtitles هؤلاء المرشّحين يريدون أن يكونوا في المكتب العام ولكنّه يبدو لايستطيعون إبقاء السّلام في عائلتهم
    Le problème, général Bizimungu, c'est qu'on m'a informé que la milice Interhamwe ne respectera pas l'accord de paix. Open Subtitles المشكلة يا جنرال بيزيمونقو لدي معلومات بأنّ مقاومة الإنترهاموي الشّعبية لن تحترم إتّفاقية السّلام
    Soutenez-vous l'accord de paix du président ? Open Subtitles هل تدعم إتّفاقية رئيسك لعمل السّلام مع الثّوار
    Pourquoi le tueraient-ils après l'accord de paix ? Open Subtitles هراء, لماذا الثّوار يقتلون الرئيس عندما وافق على السّلام
    Je te demande simplement de retrouver cette paix. Open Subtitles كل الذي أطلبه منك أن تحاول وتجد هذا السّلام الآن
    Je suis toujours en paix, car j'ai toujours une arme près de moi. Open Subtitles السّلام دائماً مايزال حولي لأنّ يبقيني مثل ما يقولون قطعة من الفولاذ
    Alors, il cesse de tuer et apporte la paix. Open Subtitles يتعهّد ألا يقتل و لجلب السّلام إلى البشريّة
    En fait, je suis venu faire la paix. Open Subtitles في الحقيقة، لقد جئتُ كي أعرض عليكِ السّلام.
    Juste un petit rituel, un moment de paix et de calme, entre la maison, où ceci arrive, et ici, où... je suis toujours interrompu. Open Subtitles هذا مجرّد طقس صغير، لحظة من السّلام والهدوء، بين المنزل، أين جرى هذا،
    L'âme peut trouver la paix Après tout ce qu'il a fait ? Open Subtitles أنّ روحه يُمكن أن تجد السّلام بعد كلّ ما اقترفه؟
    Mon grand-père dirait... que cette histoire prouve que la paix fini toujours par arriver. Open Subtitles لقد كان جدي دوماً يقول، ما حدث هُنا ما هو إلا دليل بأن .كُل شيء في العالم سيجد السّلام
    Il a accepté la rencontre, mais il ne voudrait pas parler des Juifs, seulement de la paix. Open Subtitles سيوافق على الإجتماع، لكن سيأبى الحديث عن اليهود، فقط عن السّلام
    Tu as besoin de trouver la paix afin de pouvoir passer à autre chose. Open Subtitles انت بحاجة لعقد السّلام مع هذا لتستطيعي ان تمضي قدماً
    La paix et la réconciliation peuvent atténuer la course aux armements dans notre région et la ramener au minimum requis pour permettre aux États d'assurer leur propre défense. UN فقد يخفّض السّلام والمُصالَحَة من السِّباق إلى التسلح في منطقتنا إلى الحَدّ الأدنى الذي تتطلبه المقدرة الوطنية على الدفاع عن النفس.
    Dans les lettres mentionnées plus haut, le représentant du régime israélien a également fait des observations sur la paix et la stabilité au Moyen-Orient. UN وفي الرسالتين المذكورتين آنفا، أبدى ممثل النظام الإسرائيلي أيضا بعض التعليقات على مسألة السّلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Aide-nous à voir la lumière, à trouver la liberté et à découvrir la paix. Open Subtitles وأننا بضيائك نرى النور وفي حقيقتك نجدُ الحُريّة "وفي مشيئتك نكتشف السّلام
    Alors, quand vous serez de retour commencez à faire la paix avec les fondamentalistes des services de renseignement. Open Subtitles اذا عندما تعود ابدأ بصنع السّلام with the fundamentalist factions in ISI.
    paix, AMOUR, FRATERNITE Open Subtitles السّلام, الحب, الاخوة اونامر 1994

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more