ويكيبيديا

    "الشائك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • barbelés
        
    • épineux
        
    • barbelé
        
    • délicat
        
    • épineuse
        
    • clôture barbelée
        
    • qui gratte
        
    • chemin difficile
        
    Ils courent à la frontière et décorent tous les barbelés. Open Subtitles لقد جروا على الحدود و زينوا السلك الشائك
    Une pelleteuse israélienne a été observée alors qu'elle consolidait la ceinture de barbelés entourant la ville par le côté est. UN كما شوهدت جرافة إسرائيلية تعمل على ترميم السياج الشائك المحيط بالبلدة من الجهة الشرقية.
    Un type coincé dans les barbelés à côté de l'abreuvoir. Open Subtitles رجلٌ علق في السلك الشائك في الخارج عند خزان المياه
    En l'incluant dans le projet relatif à la responsabilité des Etats, on ne fait que compliquer davantage ce sujet épineux. UN إذ بإدراج هذه المسألة في المشروع المتصل بمسؤولية الدول، فإننا نكون قد عقدنا بصورة أكثر هذا الموضوع الشائك.
    Le fil barbelé a pris un peu de chair et de tissu. Open Subtitles السلك الشائك قطعة كبيرة من الحم و الملابس
    Le Rapporteur spécial appelle l'attention sur la nécessité de procéder à une évaluation globale des programmes de réadaptation destinés aux victimes de traite, afin d'améliorer les méthodes d'intervention dans ce domaine délicat. UN ويشير المقرر الخاص إلى الحاجة لإجراء تقييم شامل لبرامج إعادة تأهيل ضحايا الاتجار، بغية تحسين أساليب التدخل في مثل هذا المجال الشائك.
    Je ne saurais clore ce chapitre sans évoquer l'épineuse question des réfugiés et personnes déplacées, victimes de ces crises. UN ولا يسعني أن أختم هذا الجزء من بياني دون أن أذكر الموضوع الشائك المتعلق باللاجئين واﻷشخاص المشردين، وهم ضحايا هذه اﻷزمات.
    Des soldats de l'ennemi israélien ont ouvert le feu, au niveau de la clôture barbelée de Maroun el-Ras, sur des Palestiniens qui commémoraient la Nakba, faisant 11 morts et plus de 120 blessés. 16 h 30 UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق النار عند الشريط الشائك في مارون الراس باتجاه عدد من الفلسطينيين المشاركين في ذكرى النكبة مما أدى إلى سقوط 11 شهيداً وأكثر من 120 جريحاً.
    Bien, elle a apparemment décidé de s'accrocher à une clôture de barbelés. Open Subtitles يبدو إنها قررت أن تعلق نفسها من على السلك الشائك
    On a ouvert une brèche dans les barbelés, équipé les cinq contre le froid. Open Subtitles لقد فتحنا السلك الشائك وجهّزنا الخمسة ليواجهوا البرودة
    Nos barbelés ont pas tenu. Open Subtitles أظن إننا لم نقم بعمل جيد مع السلك الشائك صحيح ؟
    Le dernier aux barbelés est une mauviette. Open Subtitles آخر من يصل للسلكِ الشائك ضعيف كانت كاميرا بسعر 5 دولارات
    Ils doivent être aux barbelés. Open Subtitles يجب ان يكونوا تحت السلك الشائك فى اقرب وقت يبدو الحال جيد بالخارج
    Mais laissez-moi ce qui m'appartient ! On m'a déjà tout pris, là-bas, de l'autre côté des barbelés. Open Subtitles لقد أخذوا بالفعل كل شىء لدى . هناك,خلف السلك الشائك
    Un autre aspect très épineux de cette question concerne le rôle du Conseil de sécurité, à qui il appartiendrait de déterminer s'il y a eu ou non agression, ce qui risque de porter préjudice à l'indépendance de la Cour. UN والجانب الشائك اﻵخر لهذه المسألة يتعلق بدور مجلس اﻷمن، الذي يعود له أمر البت فيما إذا كان هناك عدوان أم لا، مما يحتمل معه المساس باستقلال المحكمة.
    Elle se félicite notamment de sa proposition visant à organiser des réunions d'experts pour déterminer l'ampleur du problème épineux que posent les mines antivéhicule équipées d'allumeurs sensibles et les engins explosifs improvisés et trouver des solutions. UN وترحب بصفة خاصة باقتراحه الرامي إلى عقد اجتماعات للخبراء لتحديد حجم المشكل الشائك الذي تطرحه الألغام المضادة للمركبات المجهزة بأجهزة تفجير حساسة والأجهزة المتفجرة المرتجلة ولإيجاد حلول.
    La persistance des conflits locaux, principalement dans l'Ituri et dans les Kivus, a aggravé l'épineux problème des déplacés internes dont le nombre excède aujourd'hui 2,5 millions de personnes. UN فاستمرار النزاعات المحلية، لا سيما في إيتوري وكوفوس أدى إلى تفاقم المشكل الشائك للمشردين داخليا الذين يتجاوز عددهم 2.5 مليون شخص.
    Ok , on doit lui retirer ce barbelé. Open Subtitles يجب أن نخرج هذا السلك الشائك منه
    Ou comment il m'a presque crevé l'œil avec du fil de fer barbelé ? Open Subtitles ذلك اليوم حين فقع لي عيني بالسلك الشائك
    Une chose sur laquelle nous pouvons être d'accord, ce délicat, petit cinéma entre nous a besoin d'une conclusion, donc... comment allons-nous la finir ? Open Subtitles هذا العرض المسرحيّ الشائك بيننا يحتاج لختام، لذا... كيف ننهيه؟
    Je voudrais également témoigner ma reconnaissance au Bureau des affaires spatiales, au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique ainsi qu'à la Conférence du désarmement pour tout l'éclairage dont ils nous ont gratifié sur cette épineuse question qu'est la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN كما أود أن أعرب عن تقديري مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح على كل ما قاموا به من عمل لتوضيح الأمور المتعلقة بالموضوع الشائك المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Des soldats de l'ennemi israélien se sont servis d'un treuil pour réparer la clôture barbelée aux abords du périmètre du poste ennemi de Roueissat el-Alam, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. UN أقدم عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي مع ونش على صيانة الشريط الشائك في محيط موقع رويسات العلم التابع للعدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتلة.
    J'aimerais être couché dans de l'herbe sèche qui gratte avec plein de bêtes et des cailloux! Open Subtitles أرغب بالاستلقاء على العشب الشائك بسبب الشمس مع مجموعة من الحشرات والحصى!
    Nous apprécions également tous les efforts qu'ont faits et que continueront de faire les participants sur le chemin difficile de la paix, de la sécurité et de la justice. UN وسنبقى في طريقنا الشائك لتحقيق الأمن والسلام والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد