ويكيبيديا

    "الشاغرة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vacants pour
        
    • vacants à pourvoir
        
    • vacant de
        
    • vacants dans
        
    • vacants de la
        
    • vacance de poste
        
    • y a cinq candidats
        
    Pour les quatre sièges vacants pour les États d'Asie, il y a cinq candidats : Chine, Inde, Kazakhstan, Pakistan et Thaïlande. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الأربعة الشاغرة من بين الدول الآسيوية، هناك خمسة مرشحين، هم: باكستان وتايلند والصين وكازاخستان والهند.
    Le Secrétariat devrait pourvoir les postes vacants pour que la documentation soit publiée dans les délais requis. UN ومن الواجب على الأمانة العامة أن تشغل تلك الوظائف الشاغرة من أجل كفالة تجهيز الوثائق في حينها.
    Les autorités administratives ne sont pas tenues de motiver leurs décisions concernant les postes vacants à pourvoir comme elles le doivent normalement dans les autres cas. UN وتستثنى القرارات المتصلة بشغل الوظائف الشاغرة من الشرط العادي الذي يلزم السلطات الإدارية بتحديد أسباب قراراته.
    En réponse à ses questions, le Comité a appris que le recrutement au seul poste P-3 vacant de la Section était en cours. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأنه يجري تعيين موظف لشغل الوظيفة الوحيدة الشاغرة من الرتبة ف - ٣ في قسم المالية.
    B. Postes vacants dans la catégorie des agents des services généraux et dans les catégories apparentées, par lieu d'affectation UN باء - حالة الوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة حسب مراكز العمل
    Examen en priorité des candidatures pour les postes vacants de la catégorie des services généraux au siège UN إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية للوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة في المقر
    Tous les avis de vacance de poste de cette catégorie parus en 2010 comportaient cette exigence. UN فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط.
    S'agissant des candidatures, j'ai été informé par les Présidents des groupes régionaux que pour les cinq sièges vacants pour les États d'Afrique, les cinq candidats entérinés sont l'Angola, le Bénin, le Burkina Faso, le Cameroun et le Soudan. UN وفيمــا يتعلــق بالمرشحيــن، أبلغنــي رؤساء المجمــوعات اﻹقليمية فيما يتصل بالمقاعد الخمسة الشاغرة من بين الدول اﻷفريقية، أن البلدان المرشحة المعتمدة هي أنغولا وبنن وبوركينا فاصو والسودان والكاميرون.
    Pour les trois sièges vacants pour les États d'Asie, les six candidats sont Bahreïn, les Fidji, le Japon, le Kazakhstan, Sri Lanka et la Thaïlande. UN وبالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين الدول اﻵسيوية، فإن البلدان الستة المرشحة هي بالتحديد البحريــن وتايلند وسري لانكا وفيجي وكازاخستان واليابان.
    S'agissant des candidatures, les Présidents des groupes régionaux respectifs ont informé le Secrétariat que pour les cinq sièges vacants pour les États d'Afrique, les cinq candidats entérinés sont : Maurice, Namibie, Nigéria, République-Unie de Tanzanie et Tunisie. UN وفيما يتعلق بالترشيحات، أبلغ رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية الأمانة العامة بأنه، بالنسبة للمقاعد الخمسة الشاغرة من بين الدول الأفريقية، أيدت المجموعة خمسة مرشحين وهم بالتحديد تونس وجمهورية تنزانيا المتحدة وموريشيوس وناميبيا ونيجيريا.
    Pour les quatre sièges vacants pour les États d'Asie, il y a six candidats : Bangladesh, Cambodge, Émirats arabes unis, Indonésie, Kirghizistan et République de Corée. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الأربعة الشاغرة من بين الدول الآسيوية، هناك ستة مرشحين، وهم بالتحديد: الإمارات العربية المتحدة وإندونيسيا وبنغلاديش وجمهورية كوريا وقيرغيزستان وكمبوديا.
    Pour les trois sièges vacants pour les États d'Asie, il y a trois candidats : Arabie saoudite, Japon et Sri Lanka. UN وفي ما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين الدول الآسيوية، أيدت المجموعة ثلاثة مرشحين هم: سري لانكا، والمملكة العربية السعودية، واليابان.
    S'agissant des candidatures des groupes régionaux, le Secrétariat a été informé que, pour les cinq sièges vacants pour les États d'Afrique, les cinq candidats entérinés sont : Algérie, Cap-Vert, Malawi, Somalie et Soudan. UN في ما يتعلق بترشيحات المجموعات الإقليمية المعنية، أبلغت الأمانة العامة بما يلي: بالنسبة للمقاعد الخمسة الشاغرة من بين الدول الأفريقية، أيدت المجموعة خمسة مرشحين: الجزائر، والرأس الأخضر، وملاوي، والصومال، والسودان.
    Pour les quatre sièges vacants à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, il y a cinq candidats : Cuba, Guyana, Haïti, Paraguay et Uruguay. UN وفي ما يتعلق بالمقاعد الأربعة الشاغرة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يوجد خمسة مرشحين هم: أوروغواي، وباراغواي، وغيانا، وكوبا، وهايتي.
    Pour les quatre sièges vacants à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, il y a six candidats : le Costa Rica, Cuba, l'Équateur, le Mexique, le Suriname et l'Uruguay. UN وبالنسبــة للمقاعــد اﻷربعـة الشاغرة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك ستة بلدان مرشحــة هي: إكــوادور وأوروغــواي وســورينام وكوبا وكوستاريكا والمكسيك.
    Pour les cinq sièges vacants à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, les cinq candidats entérinés sont l'Allemagne, l'Autriche, la France, la Grèce et le Portugal. UN وبالنسبة للمقاعد الخمسة الشاغرة من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى فالبلدان الخمسة المرشحة هي: استراليا وألمانيا والبرتغال وفرنسا واليونان.
    12. Décide de supprimer le poste vacant de chauffeur (Service mobile) du bureau du commandant de la Force ; UN 12 - تقرر إلغاء الوظيفة الشاغرة من فئة الخدمة الميدانية المخصصة لسائق في مكتب قائد القوة؛
    12. Décide de supprimer le poste vacant de chauffeur (Service mobile) du bureau du commandant de la Force; UN 12 - تقرر إلغاء الوظيفة الشاغرة من فئة الخدمة الميدانية المخصصة لسائق في مكتب قائد القوة؛
    Des efforts ont été faits pour pourvoir les postes d'assistants sociaux vacants dans toutes les unités psychiatriques, ainsi que pour fournir une formation spécialisée aux personnes recrutées. UN وقد بُذلت جهود لملء الوظائف الشاغرة من فئة مساعدين اجتماعيين في جميع وحدات الأمراض النفسية، إضافة إلى تقديم تدريب خاص للمعّينين منهم.
    L'OIOS a indépendamment organisé le pourvoi des postes vacants dans le cadre du système de vacances de postes des Nations Unies < < Galaxy > > . UN وقد اتخذ المكتب بصورة مستقلة ترتيبات لملء الوظائف الشاغرة من خلال نظام ملء الشواغر للأمم المتحدة " Galaxy " .
    Examen en priorité des candidatures pour les postes vacants de la catégorie des services généraux au siège UN إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية للوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة في المقر
    En ce qui concerne les chiffres de l'exercice biennal 2004-2005, l'application de cette recommandation n'aurait pas permis d'inscrire au fichier un nombre de lauréats suffisant pour combler les postes vacants de la classe P-2. UN وبناء على أداء فترة السنتين السابقة، فإن اتباع هذا النهج يعني أن المرشحين الواردة أسماؤهم في القائمة لن يكون عددهم كافيا لمواجهة الطلب على شاغلى الوظائف الشاغرة من الرتبة ف-2.
    Une question apparentée, qui a des répercussions sur les promotions, est celle des qualifications exigées dans les avis de vacance de poste pour le recrutement aussi bien interne qu'externe. Ces qualifications ne sont pas du tout adaptées aux réalités du marché. UN وأشار الى مسألة ترتبط بذلك. ولها انعكاسات على الترقيات، هي مسألة المؤهلات المطلوبة في إعلانات الوظائف الشاغرة من أجل التعيين، سواء أكان داخليا أو خارجيا؛ فهذه المؤهلات غير مكيفة على اﻹطلاق مع حقائق السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد