Le Comité a été informé que le bilan final de leur action était également affiché sur l'intranet. | UN | وأُبلغت اللجنة أن التقييم النهائي لأداء كل من كبار المديرين متاح أيضا على الشبكة الداخلية. |
L'intranet a fait l'objet de plus de 460 000 consultations en 2013. | UN | وجرى تصفح أكثر من 000 460 صفحة على الشبكة الداخلية في عام 2013. |
:: Veiller à ce que la bibliothèque puisse utiliser un service sécurisé d'intranet et de livraison de documents | UN | :: ضمان أن تكون المكتبة قادرة على استغلال خدمة مأمونة على الشبكة الداخلية وعلى إيصال الوثائق |
:: Veiller à ce que la bibliothèque puisse utiliser un service sécurisé d'intranet et de livraison de documents | UN | :: ضمان أن تكون المكتبة قادرة على استغلال خدمة مأمونة على الشبكة الداخلية وعلى إيصال الوثائق |
Des informations à ce sujet sont diffusées à l'occasion des formations et par l'intranet des forces de défense. | UN | وتوزع المعلومات المتعلقة بخطة المساواة في سياق تدريب الأفراد وعن طريق وضع المعلومات على الشبكة الداخلية لقوات الدفاع. |
Il a affiché sur son site Web, disponible sur l'intranet du PNUD, des informations détaillées concernant les normes de conduite. | UN | ووضع المكتب على موقعه على الإنترنت معلومات مفصلة عن معايير السلوك، وهي متاحة على الشبكة الداخلية للبرنامج الإنمائي. |
La gestion des connaissances et la transparence ont été renforcées par la mise en ligne de 13 800 documents de projets, accompagnés d'une fonction de recherche, sur l'intranet de l'UNOPS. | UN | وجرى تعزيز إدارة المعارف وشفافيتها بتحميل 800 13 وثيقة مشاريع قابلة للبحث على الشبكة الداخلية للمكتب. |
En pourcentage, les membres du personnel satisfaits par le système intranet de l'UNOPS | UN | النسبة المئوية للموظفين الراضين عن الشبكة الداخلية للمكتب |
Le Bureau a également étoffé son site intranet pour mieux faire connaître les normes de conduite du PNUD et diffuser des informations concernant ses activités; | UN | كما وسع المكتب موقعه على الشبكة الداخلية لتحسين إيصال معايير قواعد السلوك للبرنامج وتقديم معلومات عن عمله؛ |
Élargissement du site intranet du Bureau de la déontologie | UN | توسيع موقع مكتب الأخلاقيات على الشبكة الداخلية |
Enfin, le nouveau site intranet de la Division facilite le partage de l'information sur place. | UN | وأخيرا، ييسر موقع الشبكة الداخلية الجديد للشعبة تبادل المعلومات داخل المكتب. |
Un site Web a été élaboré et mis en service sur l'intranet. | UN | وطور الموقع الشبكي وأطلقه على الشبكة الداخلية. |
Un portail intranet destiné à la gestion des inventaires de risques des unités et de l'institution a été créé et est utilisé par 88 % des unités. | UN | وقد أُتيحت بوابة إلكترونية على الشبكة الداخلية لإدارة سجلات مخاطر الوحدات والمؤسسة تستخدمها 88 في المائة من الوحدات. |
Il reprend également une partie du contenu d'iSeek, l'intranet du Secrétariat. | UN | وهو يشمل أيضا محتوى من ' iSeek`، أي الشبكة الداخلية للأمم المتحدة. |
Ce système est actuellement informatisé dans le cadre du réseau intranet des services de santé. | UN | وهذا النظام محوسب حالياً في إطار الشبكة الداخلية للإنترنت للخدمات الصحية. |
Il reprend également une partie du contenu d'iSeek, l'intranet du Secrétariat. | UN | وهو يشمل أيضا محتوى من ' iSeek`، أي الشبكة الداخلية للأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif note que l'affichage des contrats de mission sur l'intranet de l'Organisation est un facteur de transparence accrue. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إتاحة الاتفاقات على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يساهم في تعزيز الشفافية. |
Ces services sont assurés grâce au développement et à la tenue à jour du portail d'information, à savoir l'intranet du Bureau du Procureur. | UN | ويتم ذلك من خلال تطوير وصيانة بوابة المعلومات، وهي الشبكة الداخلية للمكتب. |
Les informations relatives à la qualité de cette gestion seront publiées sur l'intranet à la fin de chaque cycle, dans le cadre des accords conclus par le Secrétaire général et l'équipe de direction. | UN | وستنشر معلومات الأداء، بالاقتران مع اتفاقات الأمين العام وكبار المديرين، على الشبكة الداخلية في نهايات كل دورة. |
Les plans d'action ressources humaines sont affichés sur l'intranet de l'ONU. | UN | تنشر خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة |
J'ai ratissé le réseau interne de Barnaby banque. | Open Subtitles | قمتُ بتمشيط الشبكة الداخلية لمصرف بارنابي |
Seuls des universitaires, des hommes d'affaires et des fonctionnaires de haut rang ayant obtenu une autorisation spéciale peuvent accéder à l'Internet. | UN | ولا يرتاد الشبكة الداخلية إلاّ الأكاديميون ورجال الأعمال والموظفون المدنيون الرفيعو المستوى بإذن خاص. |