Une formation améliorée du personnel militaire, policier et civil est un autre élément important. | UN | وثمة عنصر هام آخر يتمثل في تحسين تدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين. |
:: Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline valable pour tous les personnels (militaire, policier et civil), englobant formation, prévention, surveillance et mesures disciplinaires | UN | :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية ورصد حالات سوء السلوك واتخاذ الإجراءات التأديبية |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
Dépenses totales au titre du personnel militaire et de la police et du personnel civil | UN | مجموع تكاليف الأفراد العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين |
Des soldats, des policiers et du personnel civil sont déployés dans des situations d'extrême urgence. | UN | ذلك أن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يجري في الحالات التي يكون فيها الوقت عاملاً جوهرياً. |
La Mission élabore tous les ans un plan de formation fondé sur une évaluation des besoins réalisée auprès de toutes les catégories de personnel, notamment les militaires, les policiers et le personnel civil, compte tenu du mandat de la Mission. | UN | تقوم البعثة بإعداد خطط تدريبية سنوية بناء على تقييم للاحتياجات يُجرى في أوساط جميع فئات الموظفين بما في ذلك فئات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مع أخذ ولاية البعثة في الاعتبار. |
Stages de formation ont été organisés pour 2 259 militaires, membres de la police et civils. | UN | دورة تدريبية نُظمت لفائدة 259 2 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين |
Il s'agit d'une évolution encourageante pour l'Afrique, car plus des deux tiers du personnel militaire, policier et civil des Nations Unies y sont stationnés. | UN | وهذه تطورات مرحب بها فيما يخص أفريقيا التي يعمل فيها أكثر من ثلثي مجموع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة. |
Je voudrais aussi remercier tout le personnel militaire, policier et civil de l'ONUCI, ainsi que l'équipe de pays des Nations Unies, pour l'attachement et le dévouement dont ils ont fait preuve afin de soutenir la paix et la stabilité en Côte d'Ivoire. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بالعملية، وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري، على التزامهم وتفانيهم في العمل على تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار. |
Pour poursuivre l'élaboration du dispositif mondial de formation du personnel militaire, policier et civil, il faudrait s'appuyer sur les compétences comparées de différentes organisations de formation. | UN | وينبغي أن تستفيد جهود مواصلة تطوير برنامج التدريب العالمي المخصص للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين من الخبرة المقارنة لمختلف مؤسسات التدريب. |
Gestion de 19 stations d'épuration de l'eau appartenant à l'ONU et de 6 autres appartenant à des contingents et de 9 installations de mise en bouteille pour approvisionner en eau potable le personnel militaire, policier et civil | UN | إدارة 19 محطة لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة و 6 محطات مملوكة للوحدات، و 9 محطات لتعبئة زجاجات المياه لتزويد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بمياه الشرب المأمونة |
Agents de police et magistrats formés au plan national | UN | :: تدريب ضباط الشرطة والموظفين القضائيين الوطنيين |
Pour que cette initiative réussisse, il faudra que les pays fournisseurs s'attachent à identifier du personnel de police et des auxiliaires correspondant aux critères de sélection spécialisés qui seront diffusés. | UN | وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على التزام البلدان المساهمة بقوات شرطة التزاما تاما بتحديد أفراد الشرطة والموظفين الذين تتوفر فيهم معايير الاختيار المتخصصة التي سيجري تعميمها. |
Répartition prévue des effectifs (militaires, personnel de police et personnel civil) entre les bureaux régionaux et les antennes | UN | النشر المقترح للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في جميع المكاتب الإقليمية والفرعية |
Des incidents ont cependant eu lieu à l'encontre d'agents de la police et du personnel international. | UN | بيد أنه وقعت أحداث موجهة ضد الشرطة والموظفين الدوليين. |
Cette réduction tient essentiellement à la diminution du crédit demandé au titre des contingents, de la police et du personnel civil. | UN | وهذا التخفيض المقترح راجع أساسا إلى تخفيض مخصصات الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين. |
Par conséquent, l'ensemble du processus de sélection et de recrutement avait été revu, et le recrutement des policiers et du personnel civil avait été confié au secteur privé. | UN | وكنتيجة لذلك، أُعيد تصميم عملية الاختيار والتوظيف برمتها، وتم التعاقد مع القطاع الخاص لتوظيف ضباط الشرطة والموظفين المدنيين. |
Organisation de 7 rencontres publiques et ateliers destinés à sensibiliser la population ivoirienne aux normes de conduite que doivent observer les militaires, les policiers et le personnel civil de l'ONUCI, et notamment à la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des atteintes sexuelles | UN | تنظيم 7 منتديات عامة وحلقات عمل لتوعية سكان كوت ديفوار بمعايير السلوك المطلوبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وعلى الأخص بسياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تتبعها الأمم المتحدة |
La Mission continuera de surveiller, réparer et entretenir les routes et les ponts dans les zones d'opération afin de renforcer la sécurité des patrouilles et le soutien logistique fourni aux militaires, aux membres de la police et au personnel civil. | UN | وستواصل البعثة رصد الطرقات والجسور في مناطق العمليات وتصليحها وصيانتها لتعزيز سلامة الدوريات المتنقلة والدعم اللوجستي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين. |
:: Application d'un programme de déontologie et de discipline à tous les militaires, policiers et membres du personnel civil (formation, mesures de prévention et de contrôle et recommandations sur les mesures disciplinaires à prendre en cas de comportement répréhensible) | UN | تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط يشمل جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما في ذلك التدريب، والوقاية والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية عند حدوث حالات سوء السلوك |
Ils risquaient d'être soumis à des mauvais traitements, non seulement par la police et le personnel pénitentiaire, mais aussi par des codétenus. | UN | ومن المرجح أن يتعرضوا للاعتداء ليس من الشرطة والموظفين في المؤسسات الإصلاحية فقط، بل من المحتجزين الآخرين أيضاً. |
Sur les quelque 120 000 personnes (militaires ou membres de la police ou du personnel civil) actuellement affectées aux 16 missions menées de par le monde, plus des deux tiers travaillent dans un contexte de violence élevée. | UN | وهناك ما يزيد على 000 120 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين العاملين في 16 بعثة في مختلف أرجاء العالم، حيث يوجد ما يزيد على ثلثي جميع المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين في بعثات تعمل في سياقات تتسم بمستويات عالية من العنف المستمر. |