Si nous trouvons des scènes de crime, nous le sortons et appelons le légiste. | Open Subtitles | إذا ومتى نجد مواقع الجريمة سنقوم بإخراج ويتس ونستدعى الطبيب الشرعى |
Je n'ai pas à le demander, vu que mon médecin légiste est arrivé ici en premier. | Open Subtitles | انا حقا لست فى حاجة للسؤال بما ان طبيبى الشرعى اتى هنا اولا |
Une fois tout le monde arrivé, la Scientifique, le légiste, on est rentrés au poste. | Open Subtitles | لا, حينما كان كل شخص مشغول بشئ عاد عناصر وحدة مساعده قسم الجنايات والطبيب الشرعى و نحن إلى الدائره |
Or, seule la survie de la population civile peut permettre au peuple sahraoui d'exercer son droit légitime à l'autodétermination. | UN | حيث أن بقاء المجتمع المدنى هو الذى سيتيح للشعب الصحراوى ممارسة حقه الشرعى فى تقرير المصير. |
Une fois que le Vatican déclare que Bash est légitime, vous vous marierez. | Open Subtitles | حتى يرسل الفاتيكان ويصبح باش الابن الشرعى وسوف تتزوجان |
C'est drôle, mon activité illégale était bien plus légale que ce que je fais. | Open Subtitles | من المضحك أن تنظر للخلف العمل الغير الشرعى الذى كنت اعمل به هو العمل الأكثر الشرعية الذى عملت به |
J'ai étudié la psycho, la criminalistique et le profilage avec d'anciens professeurs de Quantico. | Open Subtitles | لقد درست علم النفس والطب الشرعى وتخرجت على يد أفضل النعلمين من جامعة كوانتيكو |
Merci d'être à l'affût, le légiste a trouvé un deuxième stylo. | Open Subtitles | بفضل بلاغنا,الطبيب الشرعى قد عثر على قلم أخر |
D'après le bureau du médecin légiste, un agent du FBI a rassemblé les effets personnels juste avant le transfert à 0915. | Open Subtitles | أجل,وفقا ل مكتب الطبيب الشرعى عميل فيدرالى قام بجمع المتعلقات الشخصيه |
Personne ne touche ces trucs tant que le légiste et les gars du labo ne sont pas là. | Open Subtitles | حسنا لا أحد يلمس هذه الأشياء حتى يقوم الطبيب الشرعى ورجال المختبر يأتون لهنا |
On n'en saura pas plus tant qu'on n'aura pas les résultats du légiste. | Open Subtitles | نحن لا نعلم الكثير حتى يأتينا تقرير الطب الشرعى |
le rapport du légiste conclut à un homicide, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | قرار الطبيب الشرعى فى هذا أنها جريمة قتل ، أليس كذلك ؟ |
D'après le légiste, aucune n'a été agressée sexuellement. | Open Subtitles | لكن تقرير الطبيب الشرعى يقول انه لم يتم الاعتداء جنسيا على ايا منهم |
D'après le rapport du médecin légiste, les deux femmes avaient la trentaine, et... | Open Subtitles | طبقا لتقرير الدكتور الشرعى المرأتان فى منتصف الثلاثينات |
Mais on sait que ce n'est pas le cas, puisque le rapport du légiste a montré que les analyses toxicologiques étaient négatives. | Open Subtitles | ظن انها عادت للمخدرات لكننا نعرف انها لم تفعل بسبب تقرير الدكتور الشرعى فحص السموم كان سلبيا |
IL y a trop longtemps qu'on refuse au plus valeureux sa place légitime. | Open Subtitles | لمدة طويلة , الكثيرون منا أنكروا حقّه الشرعى |
D'accord, Simba est le roi légitime, mais après qu'il eut disparu, | Open Subtitles | طيب بص سيمبا المفروض هوه الملك الشرعى بس بعد ما اختفى |
D'après un expert en médecine légale, ni l'un ni l'autre n'aurait tué tout seul. | Open Subtitles | على حدّ تصريح خبير فى الطب الشرعى, لا أحد منهما كان باستطاعته ارتكابها وحده. |
J'ai la garde légale d'Ethan. | Open Subtitles | انا اوصى الشرعى لإيثان |
Lors d'un séminaire de la criminalistique. | Open Subtitles | لقد تقابلنا فى ندوة للطب الشرعى |
Directeur Vance, voici l'expert médico-légal de la police, Ramsey Boone | Open Subtitles | هذا هو متخصص الطب الشرعى فى شرطه العاصمه رامزى بون |