"الشرعى" - Translation from Arabic to French

    • légiste
        
    • légitime
        
    • légale
        
    • criminalistique
        
    • le rapport
        
    • médico-légal
        
    Si nous trouvons des scènes de crime, nous le sortons et appelons le légiste. Open Subtitles إذا ومتى نجد مواقع الجريمة سنقوم بإخراج ويتس ونستدعى الطبيب الشرعى
    Je n'ai pas à le demander, vu que mon médecin légiste est arrivé ici en premier. Open Subtitles انا حقا لست فى حاجة للسؤال بما ان طبيبى الشرعى اتى هنا اولا
    Une fois tout le monde arrivé, la Scientifique, le légiste, on est rentrés au poste. Open Subtitles لا, حينما كان كل شخص مشغول بشئ عاد عناصر وحدة مساعده قسم الجنايات والطبيب الشرعى و نحن إلى الدائره
    Or, seule la survie de la population civile peut permettre au peuple sahraoui d'exercer son droit légitime à l'autodétermination. UN حيث أن بقاء المجتمع المدنى هو الذى سيتيح للشعب الصحراوى ممارسة حقه الشرعى فى تقرير المصير.
    Une fois que le Vatican déclare que Bash est légitime, vous vous marierez. Open Subtitles حتى يرسل الفاتيكان ويصبح باش الابن الشرعى وسوف تتزوجان
    C'est drôle, mon activité illégale était bien plus légale que ce que je fais. Open Subtitles من المضحك أن تنظر للخلف العمل الغير الشرعى الذى كنت اعمل به هو العمل الأكثر الشرعية الذى عملت به
    J'ai étudié la psycho, la criminalistique et le profilage avec d'anciens professeurs de Quantico. Open Subtitles لقد درست علم النفس والطب الشرعى وتخرجت على يد أفضل النعلمين من جامعة كوانتيكو
    Merci d'être à l'affût, le légiste a trouvé un deuxième stylo. Open Subtitles بفضل بلاغنا,الطبيب الشرعى قد عثر على قلم أخر
    D'après le bureau du médecin légiste, un agent du FBI a rassemblé les effets personnels juste avant le transfert à 0915. Open Subtitles أجل,وفقا ل مكتب الطبيب الشرعى عميل فيدرالى قام بجمع المتعلقات الشخصيه
    Personne ne touche ces trucs tant que le légiste et les gars du labo ne sont pas là. Open Subtitles حسنا لا أحد يلمس هذه الأشياء حتى يقوم الطبيب الشرعى ورجال المختبر يأتون لهنا
    On n'en saura pas plus tant qu'on n'aura pas les résultats du légiste. Open Subtitles نحن لا نعلم الكثير حتى يأتينا تقرير الطب الشرعى
    le rapport du légiste conclut à un homicide, n'est-ce pas ? Open Subtitles قرار الطبيب الشرعى فى هذا أنها جريمة قتل ، أليس كذلك ؟
    D'après le légiste, aucune n'a été agressée sexuellement. Open Subtitles لكن تقرير الطبيب الشرعى يقول انه لم يتم الاعتداء جنسيا على ايا منهم
    D'après le rapport du médecin légiste, les deux femmes avaient la trentaine, et... Open Subtitles طبقا لتقرير الدكتور الشرعى المرأتان فى منتصف الثلاثينات
    Mais on sait que ce n'est pas le cas, puisque le rapport du légiste a montré que les analyses toxicologiques étaient négatives. Open Subtitles ظن انها عادت للمخدرات لكننا نعرف انها لم تفعل بسبب تقرير الدكتور الشرعى فحص السموم كان سلبيا
    IL y a trop longtemps qu'on refuse au plus valeureux sa place légitime. Open Subtitles لمدة طويلة , الكثيرون منا أنكروا حقّه الشرعى
    D'accord, Simba est le roi légitime, mais après qu'il eut disparu, Open Subtitles طيب بص سيمبا المفروض هوه الملك الشرعى بس بعد ما اختفى
    D'après un expert en médecine légale, ni l'un ni l'autre n'aurait tué tout seul. Open Subtitles على حدّ تصريح خبير فى الطب الشرعى, لا أحد منهما كان باستطاعته ارتكابها وحده.
    J'ai la garde légale d'Ethan. Open Subtitles انا اوصى الشرعى لإيثان
    Lors d'un séminaire de la criminalistique. Open Subtitles لقد تقابلنا فى ندوة للطب الشرعى
    Directeur Vance, voici l'expert médico-légal de la police, Ramsey Boone Open Subtitles هذا هو متخصص الطب الشرعى فى شرطه العاصمه رامزى بون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more