Une autre question est celle de la transparence des travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, notamment les comités de sanctions. | UN | ومن المسائل اﻷخرى ذات الصلة تحقيق الشفافية في عمل أجهزة مجلس اﻷمن الفرعية، بما في ذلك لجان الجزاءات. |
Plusieurs commentaires ont porté sur la transparence des travaux du Conseil. | UN | قُدّمت عدة تعليقات على مسألة الشفافية في عمل المجلس. |
Toutefois, nous devons oeuvrer à encore plus de transparence dans les travaux à venir du Conseil. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن نسعى لزيادة هذه الشفافية في عمل المجلس في المستقبل. |
Le manque de transparence dans les travaux du Conseil est une autre lacune. | UN | ويعتبر الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس عيبا آخر. |
Nous reconnaissons les progrès qui ont été réalisés en matière de transparence dans les activités du Conseil de sécurité. | UN | إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
L'accès à l'information est garantie par la loi afin d'assurer la transparence des activités des autorités. | UN | وتم ضمان سبل الإطلاع على المعلومات العامة لتأمين الشفافية في عمل السلطات المعنية. |
Nous pensons qu'une séance publique de ce type serait utile et qu'elle devrait avoir lieu pour promouvoir plus avant la transparence des travaux du Conseil de sécurité. | UN | ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
Ceci ne contribuerait pas à maintenir la transparence des travaux de la CNUDCI, transparence vitale pour l'acceptation de ses travaux au niveau mondial. | UN | ولن يساعد هذا في الحفاظ على الشفافية في عمل اللجنة، وهي أمر حيوي لقبولها على الصعيد العالمي. |
Elle espère que toutes les consultations seront ouvertes à tous afin d'assurer la transparence des travaux de la Commission. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون جميع المشاورات مفتوحة العضوية حفاظا على الشفافية في عمل اللجنة. |
Nous avons régulièrement appuyé les appels à une plus grande transparence des travaux du Conseil de sécurité. | UN | وما برحنا نؤيد النداءات الداعية إلى زيادة الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
Nous pensons qu'il est indispensable d'accentuer la transparence des travaux du Conseil afin de renforcer sa crédibilité. | UN | ونعتبر أن زيادة الشفافية في عمل المجلس أمر ضروري من أجل تعزيز مصداقيته. |
Il est évident que cette procédure favoriserait la transparence des travaux du Conseil. | UN | وواضح أن من شأن هذا أن يعزز الشفافية في عمل المجلس. |
Sur une note plus positive, nous nous félicitons de la tendance à une plus grande transparence dans les travaux du Conseil, qui se poursuit. | UN | ومن الناحية الأكثر إيجابية، فإننا نشيد بالاتجاه المتواصل نحو زيادة الشفافية في عمل المجلس. |
La nécessité d'une plus grande transparence dans les travaux du Conseil est urgente. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى المزيد من الشفافية في عمل المجلس. |
Une plus grande transparence dans les travaux du Conseil s'impose de toute urgence. | UN | وهناك حاجة ملحّة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
Le fait que nous siégeons actuellement au Conseil n'a pas fléchi notre volonté d'aboutir à un maximum de transparence dans les activités du Conseil. | UN | وحقيقة أننا أعضاء حاليا في مجلس اﻷمن لا تقلــل من حماسنا لتحقيق أقصى قدر من الشفافية في عمل المجلس. |
En outre, ils ont souligné l'importance du principe de transparence dans les activités du Mécanisme d'examen et des organes subsidiaires de la Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، سلطوا الضوء على مبادئ الشفافية في عمل آلية الاستعراض وهيئات المؤتمر الفرعية. |
Quatrièmement, il faut garantir la transparence des activités du Conseil et veiller à ce qu'aucun projet de résolution relatif à certains États ne soit présenté pour des raisons politiques sous prétexte de protéger les droits de l'homme. | UN | رابعا، الشفافية في عمل المجلس، وضمان عدم إدراج مشاريع حول دول بعينها بذريعة حماية حقوق الإنسان فيها لأسباب سياسية. |
Quatrièmement, plusieurs délégations ont insisté sur le besoin d'apporter une plus grande transparence aux travaux du Conseil. | UN | رابعا، أصرت وفود كثيرة على ضرورة زيادة الشفافية في عمل المجلس. |
Les séances publiques, notamment les débats publics, donnaient plus de transparence aux activités du Conseil et permettaient une plus grande participation de tous les membres et de la communauté internationale. | UN | وتزيد الجلسات المفتوحة، بما في ذلك المناقشات المفتوحة، من الشفافية في عمل المجلس وتتيح تعزيز مشاركة عموم الأعضاء والمجتمع الدولي. |
L'importance de la transparence dans le fonctionnement du Conseil a également été soulignée. | UN | وشُدّد أيضا على أهمية الشفافية في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Cela est un gage de progrès vers plus de transparence dans ses travaux et des consultations accrues avec les États intéressés. | UN | والتقدم المحرز في هذا الصدد يبشر بالخير فعلا بالنسبة لمزيد من الشفافية في عمل المجلس وزيادة المشاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية. |
Nous insistons également pour une transparence accrue des travaux du Conseil. | UN | كما نصر على قدر أكبر من الشفافية في عمل المجلس. |